ويكيبيديا

    "d'abonnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاشتراك
        
    • والطلبات الدائمة
        
    • اشتراك
        
    • تكاليف الاشتراكات
        
    iv) Augmentation du nombre d'utilisateurs du système d'abonnement en ligne UN ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني
    v) Augmentation du nombre d'utilisateurs du système d'abonnement en ligne UN ' 5` زيادة عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني
    iv) Augmentation du nombre d'utilisateurs du système d'abonnement en ligne UN ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني
    À cet égard, plusieurs ont récemment supprimé les frais d'abonnement pour certaines bases de données. UN وفي هذا الإطار فقد ألغت بعض الوكالات مؤخرا رسوم الاشتراك في قواعد بيانات معينة.
    Le taux d'abonnement a légèrement baissé, comme c'est le cas pour les publications similaires. UN وقد تدنى معدل الاشتراك قليلا أيضا، تمشيا مع المنشورات المماثلة.
    Des formules d’abonnement ont été mises au point pour la consultation en ligne du Recueil des Traités des Nations Unies et du Bulletin mensuel de statistique et une formule analogue est à l’étude pour l’accès au système à disques optiques. UN ولتحقيق هذه الغاية، تم فتح باب الاشتراك في مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، والنشرة الشهرية لﻹحصاءات، كما يجري فتح باب الاشتراك في نظام اﻷقراص الضوئية.
    Les membres du Conseil ont noté le changement du prix de l'abonnement et approuvé la décision de la Directrice par intérim de fixer un prix pour certaines publications et de relever le tarif d'abonnement de manière à couvrir les frais de production et d'acheminement. UN ولاحظ أعضاء المجلس تغيير قيمة الاشتراك في تلك النشرة، وأيدوا القرار الذي اتخذته المديرة بالنيابة بتحديد ثمن لبعض المنشورات ورفع قيمة الاشتراك لتغطية تكاليف الانتاج وأجور البريد.
    Ces derniers pourraient se renseigner sur les possibilités d'abonnement auprès de la Section de la vente et de la commercialisation ou sur le site Internet de l'ONU. UN وستكون المعلومات بشأن الاشتراك في الخدمة متاحة مباشرة من قبل قسم المبيعات والتسويق أو عن طريق صفحة اﻷمم المتحدة في شبكة اﻹنترنت.
    Il est possible de s'inscrire gratuitement et rapidement en visitant la page d'abonnement électronique à l'adresse http://undocs.org. UN وللاشتراك مجانا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع http://undocs.org.
    Il est possible de s'inscrire gratuitement et rapidement en visitant la page d'abonnement électronique à l'adresse http://undocs.org. UN للاشتراك مجانا وبكل سهولة، يُرجى زيارة صفحة الاشتراك الإلكتروني في الموقع. http://undocs.org.
    Le taux d'abonnement aux réseaux de téléphonie mobile s'établissait à 107,81 pour 100 habitants en 2012, alors qu'il n'était que de 10,90 en 2002. UN فقد بلغ معدل الاشتراك في خدمات الهواتف المحمولة 107.81 لكل 100 نسمة في عام 2012 بالمقارنة إلى معدل منخفض قدره 10.90 في عام 2002.
    Ouvrages de bibliothèque. L'augmentation des coûts d'abonnement au cours de la période de cinq ans écoulée a été en moyenne de 8 % par an. UN 11 - اقتناء الكتب للمكتبة - بلغ متوسط الزيادة في تكاليف الاشتراك السنوي خلال السنوات الخمس الأخيرة 8 في المائة.
    La variation tient au fait que les bureaux régionaux de Vienne et Nairobi ont cessé de prélever des droits d'usage et que les frais d'abonnement annuels ont baissé. UN ويعزى الفرق إلى توقف رسوم الخدمات التي كان يفرضها المكتبان الإقليميان في فيينا ونيروبي وإلى انخفاض رسوم الاشتراك السنوية.
    Par exemple, les tarifs d'abonnement à la série des traités sont les mêmes pour les cabinets juridiques que pour les juristes exerçant individuellement. UN ومن الأمثلة على ذلك أن رسوم الاشتراك في مجموعة المعاهدات تُحدَّد على أساس المعدل نفسه الذي ينطبق على شركات الخدمات القانونية كما ينطبق على المحامين كأفراد.
    Je n'aurais pas dû accepter ces 3 mois d'abonnement gratuit à "Elle". Open Subtitles أنا شولدن وأبوس]؛ ر قد وقعت لذلك "ميرابيلا" الاشتراك المحاكمة.
    99. Il est fortement recommandé que les noeuds nationaux du SIDS/NET perçoivent auprès de chacun de leurs utilisateurs une taxe d'abonnement, d'un montant à déterminer par le Comité directeur local. UN ٩٩ - ويوصى بقوة بأن تفرض العقد الوطنية شبكة SIDS net رسم اشتراك على كل مستعمل من مستعمليها. أما مبلغ الاشتراك فتحدده اللجنة التوجيهية المحلية.
    Le Gouvernement de la Republika Srpska s'est engagé à assumer ses obligations financières envers la RTRS et à créer un nouveau mécanisme concernant les frais d'abonnement qui élimine les commissions excessives. UN وقد تعهدت حكومة جمهورية صربسكا بأن تفي بالتزاماتها المالية إزاء محطة RTRS وأن تضع ترتيبات جديدة لرسوم الاشتراك تلغي أجور الخدمة الباهظة.
    Le consortium du système des Nations Unies, conçu par le Département et créé en 1997 pour permettre à tous les organismes des Nations Unies d'avoir accès aux sources électroniques d'information et de partager les coûts encourus et pour obtenir grâce au volume des réductions des tarifs d'abonnement, sera maintenu et élargi. UN وسيجري إدامة وتوسيع اتحاد منظومة اﻷمم المتحدة الذي بدأته اﻹدارة وأنشأته في عام ١٩٩٧ بغرض تقاسم التكاليف وفرص الوصول إلى المصادر الالكترونية للمعلومات في جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وضمان تحقيق وفورات الحجم في رسوم الاشتراك.
    18.65 Les ressources prévues (40 600 dollars), qui font apparaître une augmentation de 20 100 dollars, doivent permettre de couvrir les frais d’achat d’ouvrages et de fournitures, les frais de cotisation à des institutions, les frais d’abonnement à des revues traditionnelles et électroniques et l’achat de monographies. UN ٨١-٥٦ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٠٤ دولار، التي تعكس زيادة قدرها ٠٠١ ٠٢ دولار تكاليف كتب للمكتبة واللوازم ورسوم العضوية في المؤسسات ورسوم الاشتراك التقليدية والالكترونية والدراسات.
    17.49 Les ressources demandées à cette rubrique (24 300 dollars) permettront de couvrir les frais d'abonnement à des publications et d'achat de documents techniques. UN ١٧-٤٩ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٢٤ دولار بالاشتراكات والطلبات الدائمة المتعلقة بالمنشورات والمواد التقنية.
    Chaque numéro comprend un formulaire d'abonnement. UN وتتضمن كل نسخة من النشرة استمارة اشتراك في النشرة.
    78. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût d'abonnement à des journaux, périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et documents juridiques et l'achat de livres de bibliothèque. UN `٤` الاشتراكات ٧٨ - أدرج اعتماد لتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف والدوريات وأدلة شركات الطيران والكتيبات التقنية والوثائق القانونية، ولشراء كتب المكتبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد