ويكيبيديا

    "d'abus d'autorité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إساءة استعمال السلطة
        
    • وإساءة استعمال السلطة
        
    • بإساءة استخدام السلطة
        
    • بإساءة استعمال السلطة
        
    • استغلال السلطة
        
    • إساءة استخدام السلطة
        
    • بالتجاوزات التي حدثت
        
    • إساءة استعمال للسلطة
        
    • سوء استعمال السلطة
        
    • حد السلطة
        
    • واستغلال للسلطة
        
    • إساءة لاستعمال السلطة
        
    99. Les indemnités préliminaires accordées pour des cas de torture et d'abus d'autorité seront évoquées dans la deuxième partie. UN 99- وسنشير في الجزء الثاني إلى الأحكام القضائية الابتدائية الصادرة بشأن التعويض عن قضايا إساءة استعمال السلطة والتعذيب.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'abus d'autorité et de recours injustifié à la force par un membre du personnel de l'ONUCI UN تقرير تحقيق عن إساءة استعمال السلطة والاستخدام غير المبرر للقوة من قِبَل موظف في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Enquête sur des allégations de harcèlement sexuel, d'exploitation sexuelle et d'abus d'autorité UN التحقيق في ادعاء بالتحرش الجنسي والاستغلال الجنسي وإساءة استعمال السلطة
    Enquête concernant une allégation d'abus d'autorité par un haut responsable UN التحقيق في ادعاء بإساءة استخدام السلطة من قبل أحد كبار المسؤولين
    Enquête sur des allégations d'abus d'autorité et d'utilisation inappropriée de ressources UN التحقيق في ادعاءات بإساءة استعمال السلطة وبإساءة استخدام الموارد
    Dans ce contexte, l'obligation particulière qui incombe aux superviseurs de créer un environnement de travail fondé sur la confiance et le respect mutuels, dans lequel les supervisés peuvent exprimer des opinions différentes, sans crainte de harcèlement, d'abus d'autorité ou d'intimidation, a été soulignée. UN وفي هذا الصدد، جرى التشديد على الالتزام الخاص الواقع على كاهل المشرفين بأن يعملوا على تهيئة بيئات عمل تقوم على أساس تبادل الثقة والاحترام يكون بوسع المرؤوسين فيها الإعراب عن اعتراضاتهم دون خوف من التعرض للمضايقات أو استغلال السلطة أو الترهيب.
    Système de dénonciation anonyme et confidentiel d'actes de harcèlement sexuel, d'abus d'autorité ou de malversations. UN 32 - الإبلاغ المغفل والسري عن الادعاءات بوقوع تحرش جنسي أو إساءة استخدام السلطة أو الاحتيال.
    Tout en prenant acte des efforts accomplis pour améliorer la formation de la police, il a été d'avis que la confiance de la population dans la police avait été ébranlée par les allégations faisant état de cas d'abus d'autorité. UN وإذ أحاطت المملكة المتحدة علماً بالجهود المبذولة من أجل تحسين تدريب الشرطة، أعربت عن رأي مؤداه أن ثقة الجمهور بالشرطة قد تصدعت بسبب الادعاءات المتعلقة بالتجاوزات التي حدثت في بعض القضايا.
    Rapport d'enquête concernant une affaire d'abus d'autorité, de harcèlement et de harcèlement sexuel impliquant un membre du personnel UN تقرير تحقيق عن إساءة استعمال للسلطة وتحرش جنسي مُسندة إلى موظف في الأونروا
    Ces avantages comprendront une amélioration concrète et mesurable des problèmes précédemment exposés dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne, tels un moindre gaspillage des ressources, le renforcement de la responsabilité financière, une réduction nette des cas de fraude et d'abus d'autorité par l'amélioration des contrôles et une meilleure planification de l'utilisation des ressources. UN وهذه سوف تشمل تحسينات عملية يمكن قياسها فيما يتصل بالمشاكل السابقة التي وردت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومنها مثلاً إهدار وخسارة أقل في الموارد ومساءلة مالية أفضل وخفض ملموس في حوادث الغش أو سوء استعمال السلطة من خلال تحسين سُبل الرقابة، فضلاً عن النهوض بالتخطيط في استخدام الموارد.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'application du principe de responsabilité en menant des investigations sur les éventuels cas de violation des règles ou règlements, d'irrégularité de gestion, de faute professionnelle, de gaspillage des ressources ou d'abus d'autorité UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    Objectif de l'Organisation : Assurer un respect plus rigoureux du principe de responsabilité en menant des investigations sur les éventuels cas de violation des règles ou règlements, d'irrégularité de gestion, de faute professionnelle, de gaspillage des ressources ou d'abus d'autorité UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    Soumettre l'accusé à une forme de pression quelconque pour arrêter son choix sur un avocat plutôt qu'un autre constitue un délit d'abus d'autorité. UN 232- وإن عقد توكيل محامٍ هو عقد رضائي إن شابه الإكراه بطل، وإن الضغط على المتهم لاختيار محامٍ دون آخر يمثل جرم إساءة استعمال السلطة.
    Outre les juridictions de droit commun qui peuvent être saisies par les victimes d'abus d'autorité, il y a lieu de mentionner l'existence de mécanismes d'ordre non juridictionnel tels que : UN من الجدير بالذكر أنه بالإضافة إلى المحاكم الجنائية العادية التي يمكن لضحايا إساءة استعمال السلطة التوجه إليها، ثمة آليات ذات طبيعة غير قضائية من قبيل ما يلي:
    b) Des allégations de harcèlement sur le lieu de travail et d'abus d'autorité (un dossier); UN (ب) ادعاءات بالتحرش في أماكن العمل وإساءة استعمال السلطة (حالة واحدة).
    Enquête concernant des allégations d'abus d'autorité par des fonctionnaires des Nations Unies UN التحقيق في ادعاءات ضلوع موظفين في الأمم المتحدة بإساءة استخدام السلطة
    Allégation d'abus d'autorité à la MINUSTAH Allégation d'inconduite sexuelle à la MINUSTAH UN تقرير ختامي عن حالة ادعاء بإساءة استعمال السلطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Le Programme alimentaire mondial (PAM), quant à lui, n'a pas de système officieux de règlement des différends, mais a prévu un système consacré aux cas de harcèlement sexuel, d'abus d'autorité et autres affaires de ce genre. UN وليس لبرنامج الأغذية العالمي طرائق غير رسمية لتسوية المنازعات، ولكنه وضع إجراءات لمواجهة قضايا التحرش الجنسي، وإساءة استغلال السلطة وما شابه ذلك.
    En outre, en application de l'article 230 de la Constitution, il est habilité à procéder lui-même ou par l'intermédiaire d'une tierce partie à des enquêtes, des arrestations, des poursuites en cas de corruption ou d'abus d'autorité ou de pouvoir. UN وفضلاً عن ذلك، وبموجب المادة 230 من الدستور، تتمتع المفتشية بصلاحية التحقيق أو طلب التحقيق وبصلاحية الاعتقال أو طلب الاعتقال وبصلاحية الملاحقة أو طلب الملاحقة في قضايا الفساد أو إساءة استخدام السلطة أو المنصب العام.
    Tout en prenant acte des efforts accomplis pour améliorer la formation de la police, il a été d'avis que la confiance de la population dans la police avait été ébranlée par les allégations faisant état de cas d'abus d'autorité. UN وإذ أحاطت المملكة المتحدة علماً بالجهود المبذولة من أجل تحسين تدريب الشرطة، أعربت عن رأي مؤداه أن ثقة الجمهور بالشرطة قد تصدعت بسبب الادعاءات المتعلقة بالتجاوزات التي حدثت في بعض القضايا.
    En plus des services d'audit interne qu'il prête à l'Organisation, le Groupe enquête, pour le compte du Directeur exécutif, sur les cas de présomption de fraude, de corruption, de gaspillage, d'abus d'autorité et autres manquements et atteintes aux dispositions des règlements, règles et instructions administratives ou politiques de l'UNOPS. UN وبالإضافة إلى تقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات إلى المكتب، فإن الفريق يقود تحقيقات المدير التنفيذي فيما يُدعى وقوعه من احتيال، أو فساد، أو أهدار للموارد، أو إساءة استعمال للسلطة أو غير ذلك من مظاهر سوء السلوك، أو انتهاكات لأنظمة المكتب أو قواعده أو توجيهاته الإدارية أو السياساتية.
    Le Bureau recommande à l'encadrement de revoir le cadre de responsabilisation pour le traitement des allégations en matière de harcèlement, de discrimination et/ou d'abus d'autorité et de veiller à ce que ces affaires soient dûment traitées. UN التوصية 2: يُوصى بأن تعاود الإدارة النظر في إطار المُساءَلة فيما يتصل بالتصدي لادعاءات التحرش والتمييز و/أو سوء استعمال السلطة والتأكد من أن مثل هذه المسائل يُعالج بالشكل الوافي.
    La Cour a condamné chacun des accusés à quatre ans d'emprisonnement pour abus d'autorité et complicité d'abus d'autorité et violence caractérisée dans l'exercice de ses fonctions à l'encontre d'un détenu ayant causé une amputation. UN وقد قضت المحكمة المذكورة بسجن كل واحد منهم أربعة أعوام بسبب تجاوز حد السلطة والمشاركة في ذلك والاعتداء بالعنف الشديد الواقع من موظف عمومي على متهم باستعمال صلاحيات الوظيفة نتج عنه بتر عضو.
    De même, pendant la campagne électorale, des tracasseries, menaces et intimidations et des cas d'abus d'autorité, attribués aux forces de l'ordre, ont été également notés. UN ولوحظت كذلك أثناء الحملة الانتخابية مضايقات وتهديدات وأعمال تخويف واستغلال للسلطة نسبت إلى قوات الأمن.
    Ce contrôle et ce suivi, qui visent à empêcher tout cas de torture ou d'abus d'autorité, sont fondamentalement de trois ordres: judiciaire, administratif et scientifique. UN وتقوم الرقابة والمتابعة للإجراءات المشار إليها بهدف منع حدوث أي حالات تعذيب أو إساءة لاستعمال السلطة على ركائز ثلاثة هي المتابعة القضائية والإدارية والعلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد