ويكيبيديا

    "d'accès réglementé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المغلقة
        
    • الوصول المنظم
        
    • المقيدة الدخول
        
    • منظمة للوصول
        
    • الوصول التمثيلية
        
    Les permis autorisent l'entrée dans la < < zone d'accès réglementé > > en passant par des portes spéciales qui permettent de franchir le mur. UN ويقصد من التراخيص السماح بدخول المنطقة المغلقة من بوابات خاصة في الجدار.
    En outre, il arrive souvent que les portes d'entrée à la < < zone d'accès réglementé > > ne soient pas ouvertes aux heures indiquées. UN وعلاوة على ذلك، فإن البوابات التي تفضي إلى المنطقة المغلقة كثيرا ما لا تكون مفتوحة في المواعيد المقررة.
    En outre, environ un quart des demandes de permis d'entrée dans la < < zone d'accès réglementé > > ont été refusées. UN وعلاوة على ذلك، رُفض ما نسبته 25 في المائة من الطلبات التي التمس أصحابها الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة.
    Il convient de noter à cet égard qu'une zone d'accès réglementé circulaire de 2,5 km2 aurait un rayon de 892 mètres environ. UN وبهذا الخصوص لا بد من ملاحظة أن منطقة الوصول المنظم المستديرة بمساحة ٥,٢ كم٢ يكون لها نصف قطر بقرابة ٢٩٨ متراً.
    En fait, la pratique actuelle d'accès réglementé pourrait être une bonne base. UN والحال أن الممارسة المتبعة في الوصول المنظم يمكن أن تكون أساساً جيداً.
    Plus de 1 100 personnes dans les zones d'accès réglementé ont été sensibilisées à de meilleures pratiques d'hygiène et au nettoyage des citernes familiales. UN وازداد وعي أكثر من 100 1 شخص في المناطق المنطقة المقيدة الدخول بالممارسات الصحية وتنظيف الخزانات المنزلية.
    Les permis autorisent l'entrée dans la < < zone d'accès réglementé > > en passant par des portes spéciales qui permettent de franchir le mur. UN ويقصد من التراخيص السماح بدخول المنطقة المغلقة من بوابات خاصة في الجدار.
    En outre, il arrive souvent que les portes d'entrée à la < < zone d'accès réglementé > > ne soient pas ouvertes aux heures indiquées. UN وعلاوة على ذلك، فإن البوابات التي تفضي إلى المنطقة المغلقة كثيراً ما لا تكون مفتوحة في المواعيد المحددة.
    Dans la zone d'accès réglementé se trouve une bonne partie des ressources en eau les plus précieuses de Cisjordanie. UN وتتضمن المنطقة المغلقة العديد من أثمن مصادر المياه.
    Dans la zone d'accès réglementé se trouve une bonne partie des ressources en eau les plus précieuses de Cisjordanie. UN وتضم المنطقة المغلقة العديد من أهم الموارد المائية في الضفة الغربية.
    Les difficultés endurées par les Palestiniens qui vivent dans la zone d'accès réglementé et dans l'enceinte du mur ont déjà poussé environ 15 000 personnes à quitter la région. UN وقد أدت الشدة التي يعاني منها الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى نزوح نحو 000 15 شخص حتى الآن.
    Les zones d'accès réglementé comprennent une grande partie des précieuses ressources en eau de la Cisjordanie et ses terres agricoles les plus riches. UN وتضم المنطقة المغلقة العديد من الموارد المائية القيمة في الضفة الغربية وأخصب أراضيها الزراعية.
    En outre, environ un quart des demandes de permis d'entrée dans la < < zone d'accès réglementé > > sont refusées parfois parce que les demandeurs ne peuvent produire de titre de propriété mais le plus souvent pour des raisons de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، رفض 25 في المائة من الطلبات التي التمست الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة. ويرفض منح التراخيص إذا لم يقدم إثبات للملكية، ويرفض منحها في معظم الحالات لأسباب أمنية.
    La raison principale pour laquelle les Palestiniens veulent quitter la < < zone d'accès réglementé > > et la zone voisine du mur est que ce dernier sépare leur maison de leurs terres. UN 30 - إن السبب الرئيسي الذي يُكْرِه على مغادرة المنطقة المغلقة والمنطقة المجاورة للجدار هو فصل المنازل عن الأراضي.
    Les zones d'accès réglementé ne seraient pas des zones d'exclusion. UN ولا تكون مناطق الوصول المنظم مناطق استبعاد.
    Il établit en outre le principe suivant lequel les aéronefs devraient éviter de survoler des zones d'accès réglementé désignées comme telles. UN وهي تضع أيضا حكماً أساسيا ينص على أنه يجب تفادي التحليق فوق مناطق الوصول المنظم المسماة.
    La dernière phrase du paragraphe 83 a pour but de faire en sorte que la distance séparant les zones d'accès réglementé soit suffisante pour empêcher la combinaison de facto de plusieurs zones d'accès réglementé. UN وترمي الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٨ إلى السهر على أن يكون فصل مناطق الوصول المنظم كافياً لمنع ضم مناطق الوصول المنظم بحكم الواقع.
    minimale de 50 mètres tient compte des aspects pratiques des déplacements et des activités de vérification au sol ainsi que de la relation entre le régime d'accès réglementé et les dispositions des paragraphes 93 et 94 relatives aux survols. UN والمسافة الدنيا بواقع ٠٥ متراً تعكس في آن واحد مراعاة الجوانب العملية في التنقل اﻷرضي وأنشطة التحقق، والعلاقة بين نظام الوصول المنظم وأحكام الفقرتين ٣٩ و٤٩ فيما يتعلق بعمليات التحليق.
    20. Au cours des derniers mois, le HCDH a enregistré une légère baisse du nombre de morts et de blessés suite à l'action menée par les Forces de défense israéliennes dans les zones terrestres d'accès réglementé. UN 20 - وفي الأشهر الأخيرة، سجلت المفوضية انخفاضا طفيفا في عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الأعمال التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي في المناطق البرية المقيدة الدخول.
    Les zones d'accès réglementé UN المناطق المقيدة الدخول()
    16. Comme ces méthodes risquent d'exiger la présence d'une équipe internationale de vérification, le Royaume-Uni a également examiné les processus d'accès réglementé qui pourraient permettre à une telle équipe d'entrer dans des installations nucléaires sensibles, sans que des informations confidentielles soient compromises. UN 16- ونظرا لأن هذه النُهج قد تتطلب وجود فريق دولي للتحقق، فقد بحثت المملكة المتحدة أيضا إجراء عمليات منظمة للوصول تتيح لمثل هذا الفريق الدخول في المرافق النووية الحساسة، وبحيث لا يكشف عن المعلومات الحساسة.
    Dans le cadre de cette étude, le Royaume-Uni a procédé à un exercice dans ses installations d'assemblage et de désassemblage d'armes nucléaires de l'Atomic Weapons Establishment, à Burghfield, afin d'examiner des modalités types d'accès réglementé pour des installations sensibles. UN وكجزء من هذه الدراسة، أجرت المملكة المتحدة تجربة على مرفق تجميع وتفكيك أسلحتها النووية، في مؤسسة الأسلحة الذرية، في بيرغفيلد بغية اختيار ترتيبات الوصول التمثيلية المدبرة في مثل هذا المرفق الحساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد