Le régime de bouclage de Gaza a en outre entravé l'accès aux écoles dont sept étaient situées dans les zones d'accès réservé à proximité de la frontière avec Israël. | UN | وعلاوة على ذلك، أثَّّر نظام الإغلاق المفروض على غزة على إمكانية الوصول إلى المدارس التي تقع سبع منها داخل المناطق المقيدة الدخول بالقرب من الحدود مع إسرائيل. |
Accès aux salles de conférence et aux zones d'accès réservé | UN | دخول قاعات الاجتماعات والمناطق المقيدة الدخول |
Zones d'accès réservé | UN | ارتياد المناطق المقيدة الدخول |
c) Pour dénier aux juges et autorités habilitées par la loi à exercer des fonctions judiciaires l'accès à des documents et zones classés de sécurité nationale ou d'accès réservé; | UN | (ج) منع القضاة والسلطات المكلفة قانوناً بممارسة وظائف قضائية من الوصول إلى وثائق ومناطق سرية مقيدة أو محظورة لأسباب تتعلق بالأمن القومي؛ |
b) Au sujet du programme et du mandat, le gouvernement souhaitait des clarifications concernant les expressions " accès sans restriction " et " zones d'accès réservé " qui figuraient dans le mandat type, et voulait connaître les raisons pour lesquelles l'accès à ces zones était sollicité; | UN | )ب( فيما يتعلق بالبرنامج والاختصاصات طلبت الحكومة توضيحاً لمصطلح " الوصول بلا قيود " ومصطلح " المناطق المقيد الوصول إليها " ، اللذين وردا في الاختصاصات الموحدة، وأسباب الوصول المطلوب إلى هذه المناطق؛ |
On y dénombre plus de 120 obstacles physiques déployés par les Forces de défense israéliennes qui isolent les zones d'accès réservé du reste de la ville, dont 18 postes de contrôle gardés en permanence. | UN | ولقد أقام جيش الدفاع الإسرائيلي ما يزيد عن 120 مانعا ماديا يفصل المناطق المقيد دخولها عن سائر المدينة، ومن بين تلك الموانع 18 نقطة تفتيش مزودة بالجنود بشكل دائم. |
Dans l'enceinte du Siège, l'intégralité du deuxième étage du bâtiment de l'Assemblée générale, la salle de l'Assemblée générale, les salles de conférence 5 à 8 et le Bâtiment des conférences, y compris le salon nord des délégués, seront des zones d'accès réservé pendant le Sommet. | UN | 42 - حُددت مناطق مقيدة الدخول داخل مجمع مقر الأمم المتحدة أثناء مؤتمر القمة تشمل الطابق الثاني لمبنى الجمعية العامة بأكمله وقاعة الجمعية العامة، وقاعات الاجتماعات من 5 إلى 8، ومبنى المؤتمرات، بما فيه صالة الوفود الشمالية. |
Le nombre de violations persistantes commises par le Front Polisario a été ramené de quatre à trois, avec le retrait d'une pièce d'artillerie antiaérienne de l'un des postes d'observation du Front situé dans la zone d'accès réservé. | UN | وانخفض مجموع الانتهاكات الطويلة الأمد التي ارتكبتها جبهة البوليساريو من أربعة انتهاكات إلى ثلاثة، مع انسحاب سلاح مدفعية مضاد للطائرات من أحد مراكز المراقبة التابعة لها في المنطقة المقيدة الدخول. |
La MINURSO a reçu et examiné 399 demandes de l'Armée royale marocaine concernant la construction ou l'entretien de bâtiments et d'installations situés à l'intérieur de la zone d'accès réservé, ainsi que la destruction de mines et de restes explosifs de guerre. | UN | 43 - وتلقت البعثة 399 طلبا من الجيش الملكي المغربي تتعلق بتشييد أو صيانة مبان ومرافق داخل المنطقة المقيدة الدخول وتدمير ألغام ومتفجرات من مخلفات الحرب، وقامت باستعراض تلك الطلبات. |
La Mission a confirmé en décembre 2011 que l'installation d'un pylône GSM dans un complexe de l'Armée royale marocaine situé à l'intérieur de la zone d'accès réservé constituait une violation. | UN | وأكدت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2011 أن إقامة برج لاتصالات الهاتف المحمول داخل مجمع للجيش الملكي المغربي داخل المنطقة المقيدة الدخول يعد انتهاكا للاتفاق المذكور. |
En ce qui concerne l'antenne GSM, l'Armée royale marocaine a sollicité auprès de la MINURSO en octobre 2011 l'autorisation d'installer 9 pylônes assortis d'abris d'antenne - 8 dans la zone d'accès réservé et 1 dans la zone d'accès limité. | UN | 30 - وطلب الجيش الملكي المغربي الإذن من البعثة، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، لإقامة تسعة أبراج وما يرتبط بها من أمكنة مخصصة لحفظ المعدات، من أجل نصب هوائي الهاتف المحمول، ثمانية منها داخل المنطقة المقيدة الدخول وواحد في المنطقة الخاضعة لقيود محدودة. |
Elle soutient aussi que l'antenne GSM qu'elle a installée a une vocation civile (voir par. 30), ce qui l'exclut de la surveillance de la MINURSO, en dépit du fait qu'elle est située dans la zone d'accès réservé. | UN | ويؤكد أيضا أن الغرض المدني من تشييد هوائي الهاتف المحمول (انظر الفقرة 30) يجعله غير خاضع لمراقبة البعثة على الرغم من كونه يقع داخل المنطقة المقيدة الدخول. |
Durant le Sommet, pour des raisons de sécurité, l'accès à la salle de l'Assemblée générale pour les séances d'ouverture et de clôture, aux salles de conférence pour les tables rondes et aux autres zones d'accès réservé, sera limité aux porteurs de la carte ordinaire de délégué et d'une seconde carte de couleur. Les cartes de couleur ne seront pas nominatives. | UN | 23 - سيتطلب دخول قاعة الجمعية العامة لحضور الجلستين الافتتاحية والختامية ودخول غرف الاجتماعات لحضور اجتماعات المائدة المستديرة وغير ذلك من المناطق المقيدة الدخول أثناء انعقاد مؤتمر القمة، إبراز تصريح الدخول العادي الذي تحمله الوفود بالإضافة إلى بطاقات دخول ثانوية مرمَّزة بالألوان قابلة للتناقل بين أعضاء الوفد، وذلك لأسباب أمنية. |
c) Pour dénier aux juges et autorités habilitées par la loi à exercer des fonctions judiciaires l'accès à des documents et zones classées de sécurité nationale ou d'accès réservé; | UN | (ج) منع القضاة والسلطات المكلفة قانوناً بممارسة وظائف قضائية من الوصول إلى وثائق ومناطق سرية مقيدة أو محظورة لأسباب تتعلق بالأمن القومي؛ |
c) Pour dénier aux juges et autorités habilitées par la loi à exercer des fonctions judiciaires l'accès à des documents et zones classés de sécurité nationale ou d'accès réservé; | UN | (ج) منع القضاة والسلطات المكلفة قانوناً بممارسة وظائف قضائية من الوصول إلى وثائق ومناطق سرية مقيدة أو محظورة لأسباب تتعلق بالأمن القومي؛ |
a) A propos du mandat, la Mission permanente indiquait qu'elle attendait des éclaircissements sur l'expression " zones d'accès réservé " et exprimait l'avis qu'il n'était pas opportun, du point de vue de la sécurité nationale du Nigéria, que les rapporteurs spéciaux se rendent dans ces zones; | UN | )أ( فيما يتعلق بالاختصاصات قالت البعثة الدائمة إنها في انتظار توضيح لمصطلح " المناطق المقيد الوصول إليها " وارتأت أنه ليس من المستصوب للمقررين الخاصين زيارة هذه المناطق من وجهة نظر أمن نيجيريا القومي؛ |
Plusieurs rues des zones d'accès réservé qui mènent aux colonies israéliennes sont interdites aux véhicules palestiniens, certaines étant même interdites aux piétons. | UN | وفي شوارع عدة في المناطق المقيد دخولها المفضية إلى المستوطنات الإسرائيلية يُحظر مرور السيارات الفلسطينية بل وحتى يُحظر في بعضها حركة المشاة. |