ويكيبيديا

    "d'accéder au traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانضمام إلى المعاهدة
        
    • الإنضمام إلى المعاهدة
        
    • للانضمام إلى المعاهدة
        
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Elle est également concernée par l'indulgence dont bénéficie Israël qui refuse d'accéder au Traité auprès de la communauté internationale. UN ومما يقلق الوفد أيضا اللين الدولي إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    C'est ainsi qu'Israël refuse systématiquement depuis un quart de siècle d'accéder au Traité, malgré les progrès accomplis récemment à d'autres égards dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN وعلى سبيل المثال فإن إسرائيل أبقت على رفضها الانضمام إلى المعاهدة عبر ربع القرن الماضي رغم الانتصارات اﻷخرى التي تحققت مؤخرا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Il considère que le refus persistant d'Israël d'accéder au Traité et d'accepter les résolutions internationales pertinentes posent une menace à la sécurité des États arabes, qui tous sont devenus parties au Traité et qui, doutant de la capacité du Traité à instaurer la paix, pourraient être obligés à réexaminer leur démarche à l'avenir. UN وترى المجموعة أن رفض إسرائيل المستمر الانضمام إلى المعاهدة وقبول القرارات الدولية ذات الصلة يشكل تهديدا لأمن الدول العربية، علما بأنها أصبحت جميعها أطرافا في معاهدة عدم الانتشار، وبأنها تشك في قدرة المعاهدة على إحلال السلام، مما قد يرغمها على إعادة النظر في النهج التي سوف تتبعه في المستقبل.
    L'Afrique du Sud demande à Israël d'accéder au Traité et d'inscrire sans retard ses installations et activités nucléaires dans le cadre du système complet de garanties de l'AIEA. UN تدعو جنوب أفريقيا إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإلى وضع مرافقها ونشاطاتها النووية تحت النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون تأخير.
    L'Afrique du Sud demande à Israël d'accéder au Traité et d'inscrire sans retard ses installations et activités nucléaires dans le cadre du système complet de garanties de l'AIEA. UN تدعو جنوب أفريقيا إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإلى وضع مرافقها ونشاطاتها النووية تحت النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون تأخير.
    Il considère que le refus persistant d'Israël d'accéder au Traité et d'accepter les résolutions internationales pertinentes posent une menace à la sécurité des États arabes, qui tous sont devenus parties au Traité et qui, doutant de la capacité du Traité à instaurer la paix, pourraient être obligés à réexaminer leur démarche à l'avenir. UN وترى المجموعة أن رفض إسرائيل المستمر الانضمام إلى المعاهدة وقبول القرارات الدولية ذات الصلة يشكل تهديدا لأمن الدول العربية، علما بأنها أصبحت جميعها أطرافا في معاهدة عدم الانتشار، وبأنها تشك في قدرة المعاهدة على إحلال السلام، مما قد يرغمها على إعادة النظر في النهج التي سوف تتبعه في المستقبل.
    Au contraire, les États parties, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, devraient entamer un dialogue sur la sécurité avec les États qui continuent de refuser d'accéder au Traité. UN وينبغي بدلا من ذلك للدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في حوار أمني مع الدول التي ما زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة.
    Un certain nombre d'États se sont délibérément abstenus d'affronter le principal obstacle à l'universalité du Traité dans le contexte régional du Moyen-Orient, à savoir le refus d'Israël d'accéder au Traité. UN لقد أحجم عدد من الدول عمداً عن الإشارة إلى العقبة الأساسية أمام تحقيق عالمية المعاهدة في السياق الإقليمي للشرق الأوسط، وهي رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    34. Le refus de certains États dotés d'une capacité nucléaire d'accéder au Traité érode l'efficacité de ce dernier et affaiblit l'engagement pris par les États parties d'appliquer pleinement ses dispositions. UN ٤٣ - وواصل حديثه قائلا إن إحجام بعض الدول الحائزة على القدرات النووية عن الانضمام إلى المعاهدة يقلل من فعاليتها ومن التزام الدول اﻷطراف بالتطبيق الشامل لنصوصها.
    La Jordanie pense qu'il serait très difficile de convaincre les peuples de la région de la crédibilité d'Israël, de son sérieux et de sa volonté d'aboutir à une paix juste, durable et complète au Proche-Orient si ce pays reste aussi intransigeant et continue à refuser d'accéder au Traité et d'assujettir ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويرى اﻷردن أنه سيكون من الصعب جدا إقناع الشعوب في المنطقة بمصداقية إسرائيل وجديتها ورغبتها في إحلال سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط في حالة مواصلة إسرائيل تعنتها ورفضها الانضمام إلى المعاهدة أو وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël persiste dans son refus d'accéder au Traité ou de soumettre ses installations nucléaires à l'inspection, et certains États considèrent que le conflit arabo-israélien justifie cette politique. UN وتواصل إسرائيل رفضها الانضمام إلى المعاهدة أو إخضاع منشآتها النووية للتفتيش، وتعتقد بعض الدول أن الصراع العربي - الإسرائيلي يبرر تلك السياسة.
    Dix ans avant d'accéder au Traité, le Brésil avait inscrit dans sa Constitution l'interdiction des activités nucléaires à des fins non pacifiques. UN 50 - واستطرد قائلا إن البرازيل، قبل الانضمام إلى المعاهدة بعشر سنوات، قد أوردت في دستورها حظرا للأنشطة النووية في الأغراض غير السلمية.
    Dix ans avant d'accéder au Traité, le Brésil avait inscrit dans sa Constitution l'interdiction des activités nucléaires à des fins non pacifiques. UN 50 - واستطرد قائلا إن البرازيل، قبل الانضمام إلى المعاهدة بعشر سنوات، قد أوردت في دستورها حظرا للأنشطة النووية في الأغراض غير السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد