Quarante-quatre pays appuyés avec le cadre d'accélération de la réalisation des OMD | UN | 44 بلدا قدم الدعم لها بأطر التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
Plus récemment, le PNUD a appuyé 46 pays par le biais du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ودعم البرنامج، في الآونة الأخيرة، نحو 46 بلداً عن طريق إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement mauritanien a également défini une stratégie de la sécurité alimentaire, une stratégie de protection sociale, un programme commun sur la nutrition et un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de la santé maternelle. | UN | وقد وضعت الحكومة الموريتانية أيضاً استراتيجية للأمن الغذائي، واستراتيجية للحماية الاجتماعية، وبرنامجاً مشتركاً بشأن التغذية، وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم. |
:: Définition par les pays partenaires du dispositif d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيادة البلدان الشريكة |
Seuls quelques projets ont fait l'objet d'une transposition progressive, notamment le cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'évaluation de la gouvernance. | UN | وتم بصورة تدريجية تكرار عدد قليل من المشاريع مثل إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقيـيم الحوكمة. |
L'égalité des sexes reste donc au cœur du Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولهذا السبب لا تزال مسألة المساواة بين الجنسين محط تركيز ضمن الإطار المتعلق بتسريع وتيرة إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, approuvé par le GNUD en 2010, figure au cœur de cette stratégie. | UN | ويقع إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية الذي أقرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2010، في صميم هذه الاستراتيجية. |
Des interventions, couvertes par le cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ont été menées dans quatre pays du Sahel depuis 2010 et des plans d'action ont été mis en place dans deux pays en 2011. | UN | 17 - وبدأت التدخلات من خلال إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أربعة بلدان في منطقة الساحل، منذ عام 2010، ووُضعت خطط عمل في بلدين في عام 2011. |
Afin de soutenir la mise en œuvre des plans d'action du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, le PNUD aidera les pays à transposer leurs initiatives locales réussies afin d'en tirer des avantages à plus grande échelle et de renforcer l'impact des politiques. | UN | 50 - وسعياً إلى دعم تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن أطر التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان من أجل زيادة المبادرات المحلية التي أثبتت جدواها في تحقيق منافع أوسع نطاقاً وفي إحداث أثر سياساتي أكثر عمقاً. |
Aider, avec des partenaires nationaux et les équipes de pays des Nations Unies, les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement constitue l'une des principales priorités du PNUD notamment, dans plus de 50 pays, au moyen du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وتمثل مساعدة البلدان في الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية عليا للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك من خلال تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أكثر من 50 بلدا، مع الشركاء الوطنيين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
Le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, effort coordonné du Groupe des Nations Unies pour le développement, est fondé sur la maîtrise des projets par les pays et appuie le recensement systématique des goulets d'étranglement ainsi que les solutions locales. | UN | 58 - ويمثل " إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية " ، جهدا منسقا يبذله فريق الأمم المتحدة الإنمائي، وهو يرتكز بقوة على الملكية الوطنية ويدعم التحديد المنهجي للمعضلات والحلول المحلية. |
Intégrant des éléments allant dans le sens de l'égalité entre les sexes, le Cadre d'accélération de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (le < < MAF > > ) a été appliqué dans 45 pays - dont plus de la moitié sont des pays à revenu intermédiaire; à cette occasion, on a identifié les obstacles à la réalisation des OMD, et l'on a établi une liste de solutions, priorité par priorité. | UN | وتوالى تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتضمن عناصر لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، في 45 بلدا، أكثر من نصفها من البلدان متوسطة الدخل، وهو يحدد بصورة منتظمة الاختناقات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد الحلول ذات الأولوية. |
En outre, des équipes régionales ont prélevé des connaissances et des données d'expérience émanant d'un pays pour soutenir des activités et un plaidoyer dans d'autres pays, par exemple par l'application du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD et des plates-formes multifonctionnelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نقلت الأفرقة الإقليمية المعارف والخبرات من بلد ما لدعم الدعوة والأنشطة في بلدان أخرى من خلال عدة سبل، ومنها مثلا تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والمنصات المتعددة الوظائف. |
Dans le cadre des efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement au plus tard en 2015 comme prévu, un certain nombre de pays accélèrent leurs travaux pour promouvoir un travail décent avec l'appui de l'OIT et dans le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015، يعمل عدد من البلدان على تكثيف العمل لتعزيز توفير العمل اللائق بدعم من منظمة العمل الدولية، وكجزء من إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية للأمم المتحدة. |
Le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a élaboré des plans d'action dans plus de 50 pays, en vue d'analyser les obstacles, consolider les efforts visant à obtenir le plus grand impact et aligner les initiatives des partenaires. | UN | 46 - وقد مكن إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من وضع خطط عمل في أكثر من 50 بلدا من أجل تحليل الاختناقات، وتعزيز الجهود لإحداث أكبر أثر ممكن، وتنسيق مبادرات الشركاء. |
:: Le cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement conçu par le GNUD a été mis à l'essai dans 10 pays pilotes | UN | :: جرى إعداد إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واختباره في عشرة بلدان تجريبية |
Le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a facilité la tâche de nombreux pays dans ce domaine. | UN | وساعد إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية العديد من البلدان في جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, conçu comme un processus des Nations Unies permettant de se concentrer sur les objectifs suspendus, a été le principal vecteur de soutien du PNUD dans ce domaine et a été appliqué à 31 pays jusqu'à présent, dont 13 font partie des pays les moins avancés. | UN | وإطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي صُمّم ليكون العملية التي تعالج منظومة الأمم المتحدة من خلالها التأخر في تحقيق الأهداف الإنمائية هو الأداة الرئيسية التي يقدم البرنامج بواسطتها الدعم في هذا المجال، وقد استعملها إلى حد الآن في 31 بلدا، منها 13 من أقل البلدان نموا. |
Les délégations ont conclu que le PNUD était un partenaire important dans la réduction de la pauvreté et ont appuyé l'engagement de l'Administratrice en faveur du développement durable ainsi que du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 13 - وحددت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه شريكا حيويا في مجال الحد من الفقر وأيدت التزام مديرة البرنامج بالتنمية المستدامة وإطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les délégations ont conclu que le PNUD était un partenaire important dans la réduction de la pauvreté et ont appuyé l'engagement de l'Administratrice en faveur du développement durable ainsi que du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 13 - وحددت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه شريكا حيويا في مجال الحد من الفقر وأيدت التزام مديرة البرنامج بالتنمية المستدامة وإطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est désormais en place dans plus de 50 pays. | UN | 9 -ويجري حالياً إعمال الإطار المتعلق بتسريع وتيرة إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أكثر من 50 بلدا(). |
On peut citer comme exemple la mise en place d'un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, relatif au VIH et à la tuberculose en République de Moldavie, ainsi qu'un plan spécifiquement axé sur le VIH en Ukraine. | UN | ومن الأمثلة على هذه المساعدة وضع خطة عمل للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل في جمهورية مولدوفا وخطة عمل مخصصة لمكافحة الفيروس في أوكرانيا. |