Les nouvelles dispositions, qui renforcent la limitation de la responsabilité, doivent prendre effet 36 mois après la date de notification, comme le prévoit la procédure d'acceptation tacite. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ الحدود الجديدة بعد مرور 36 شهرا من تاريخ الإخطار طبقا لإجراء القبول الضمني. |
Ces modifications devraient entrer en vigueur en 1997 en vertu de la procédure d'acceptation tacite. | UN | ومن المتوقع أن تدخل التعديلات حيز التنفيذ في عام ١٩٩٧ بموجب إجراء القبول الضمني. |
Le Protocole a adopté une procédure dite d'acceptation tacite pour la mise à jour de ces montants. | UN | وادخل البروتوكول ما سمي بإجراء القبول الضمني لتحديث هذه الكميات. |
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite. | UN | وذهب رأي إلى أن مفهوم الافتراض ينبغي الاستعاضة عنه بمفهوم القبول الضمني. |
Ils entreront en vigueur le 1er janvier 2012 selon une procédure d'acceptation tacite. | UN | وسوف تدخل هذه الأحكام حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بموجب إجراء قبول ضمني(). |
On s'est inquiété cependant du mécanisme d'acceptation tacite des amendements, prévu au projet de paragraphe 3, dans la mesure où il lierait les États qui n'avaient pas expressément exprimé leur consentement à être liés par l'amendement. | UN | وردا على ذلك، أعرب عن القلق إزاء آلية القبول الضمني بالتعديلات المتوخاة في مشروع الفقرة 3 من حيث إنها تُلزم الدول التي لم تعبّر صراحة عن موافقتها على الالتزام بالتعديل. |
Les procédures formelles concernent généralement le texte même des traités, tandis que les procédures d'acceptation tacite portent le plus souvent sur des annexes et appendices contenant des noms de substances, d'espèces et d'autres éléments dont la liste doit être régulièrement mise à jour. | UN | وتنطبق إجراءات التعديل الرسمية عادة على النص الرئيسي للمعاهدات، بينما تنطبق إجراءات القبول الضمني عادة على المرفقات والتذييلات التي تتضمن قوائم المواد أو الأنواع أو العناصر الأخرى التي ينبغي تحديثها بانتظام. |
À sa seizième réunion tenue en 1993, la réunion consultative des parties contractantes a adopté trois amendements à l'annexe I à la faveur de la procédure d'acceptation tacite prévue par la Convention. | UN | فقد اعتمد الاجتماع التشاوري للأطراف المتعاقدة، في دورته السادسة عشرة، المعقودة عام 1993، ثلاثة تعديلات على المرفق الأول عن طريق إجراء القبول الضمني المنصوص عليه في الاتفاقية(). |
144. En revanche, le Rapporteur spécial estimait que la question de savoir s'il fallait plutôt parler, à propos des projets de directives 2.8, 2.8.1 et 2.8.2, de < < présomption d'acceptation tacite > > plutôt que d'< < acceptation tacite > > ne constituait pas un simple problème de rédaction. | UN | 144- بيد أن المقرر الخاص يرى أن مسألة معرفة ما إذا كان ينبغي الحديث، فيما يخص مشاريع المبادئ التوجيهية 2-8 و2-8-1 و2-8-2، عن " افتراض القبول الضمني " أو بالأحرى عن " القبول الضمني " ، ليست مجرد مسألة صياغة. |
46. Le Comité de rédaction est appelé à tenir compte de l'interprétation du projet de directive 2.8.12 résultant d'un vote indicatif et de l'analyse des dispositions de l'article 20, paragraphe 5, de la Convention de Vienne comme créant une présomption d'acceptation tacite sans que l'acceptation elle-même doive être considérée comme acquise. | UN | 46 وأُوعز إلى لجنة الصياغة أن تضع في اعتبارها تفسير مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-12 الناشئ عن تصويت إرشادي() وعن تحليل لأحكام الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا بوصفها توجِد دواعي لافتراض القبول الضمني دون أن يُعتبر القبول نفسه في حكم الحاصل(). |
Le paragraphe 1 a) de l'article 7 de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 (1994) constitue un exemple d'acceptation tacite : | UN | 47 - يشكل اتفاق عام 1994 بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، مثالا على القبول الضمني عملا في ذلك بالفقرة 1 (أ) من المادة 7 التي تنص على ما يلي: |
Outre les amendements à l'annexe III, qui ont été adoptés en mars 2000, de nouveaux amendements à l'annexe V de la Convention MARPOL ont été adoptés lors de la quarante-cinquième session du MEPC, tenue en octobre 2000, [résolution MEPC.89(45)] et devraient entrer en vigueur le 1er mars 2002, selon le système d'acceptation tacite des amendements. | UN | 351 - إلى جانب تعديلات المرفق الثالث المذكورة أعلاه، اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها 45 تعديلات جديدة للمرفق الرابع للاتفاقية الدولية لمنع التلوث، وذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2000 (القرار MEPC.89(45))، ومن المتوقع أن تدخل حيز التنفيذ في 1 آذار/مارس 2002 بموجب نظام القبول الضمني للتعديلات. |
En sixième lieu, la note vise à éviter une situation telle que le silence de la Fédération de Russie puisse lui être opposé à l'avenir à titre d'acceptation tacite ou d'approbation des revendications du Turkménistan. | UN | 94 - سادسا، يتعلق الأمر بتفادي الحالة التي قد يحتج فيها مستقبلا بأن سكوت الاتحاد السوفياتي قبول ضمني أو إقرار من جانبه بمطالبات تركمانستان. |
Il importe de noter le progrès que représente la position d'acceptation tacite ou du moins l'absence de réaction du Ministère de l'éducation et de la culture, qui n'engage plus de procédure contre les élèves enceintes et/ou les enseignantes mères célibataires, lesquelles étaient encore, il y a cinq ans, expulsées brutalement. | UN | ومن المهم الاستمرار صوب تحقيق قبول ضمني أو على الأقل صامت من جانب وزارة التعليم والثقافة، فيما يتصل بالتلميذات الحوامل و/أو المدرسات من الأمهات الوحيدات، اللاتي كن يطردن بصورة غير كريمة من عملهن قبل خمسة أعوام. |