D'autres parties et mouvements signataires des Accords de Marcoussis et d'Accra II ont apporté leur soutien au PDCI. | UN | ودعمت أطراف وحركات أخرى وقعت على اتفاق ماركوسي واتفاق أكرا الثاني الحزب الديمقراطي. |
Pour le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II | UN | وبالنيابة عن قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني |
- Leur attachement aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra II et III; | UN | - التزامهم باتفاق لينا-ماركوسي واتفاقي أكرا الثاني والثالث؛ |
Le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II a rappelé que : | UN | وذكّرت قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني بما يلي: |
Les engagements du Directoire des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II | UN | التزامات قيادة القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a réaffirmé au Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II son droit constitutionnel d'organiser des manifestations. | UN | أكد رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية من جديد لقيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني حقها الدستوري في تنظيم المظاهرات. |
Le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II assure le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale de sa disponibilité à coopérer pleinement à la mission de la commission internationale d'enquête. | UN | وتؤكد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني لرئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية استعدادها للتعاون بصورة كاملة في إنجاز مهمة اللجنة الدولية للتحقيق. |
Le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II décide d'engager toutes les procédures aux fins de traduire les auteurs et commanditaires des exactions et tueries suite aux événements du 25 avril 2004 devant la justice pénale internationale. | UN | وقررت قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني أن تشرع في جميع الإجراءات اللازمة لإحالة الأشخاص الذين ارتكبوا، أو أمروا بارتكاب، المظالم والمذابح التي وقعت بعد حوادث 25 نيسان/أبريل 2004 إلى العدالة الجنائية الدولية. |
Or, ce n'est qu'hier, lundi 22 mars à 18 h 45, suite à un rendez-vous qu'ils ont demandé le dimanche 21 mars au soir, que ces partis et mouvements m'ont déposé un < < Mémorandum des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II > > . | UN | والواقع أن هذه الأطراف والحركات لم تقدم إليّ " مذكرة القوى السياسية التي وقعت على اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثاني " إلا أمس في 22 آذار/مارس الساعة 45/18، في الاجتماع الذي طلبوا عقده مساء الأحد 21 آذار/مارس. |
e) Face à cette situation, le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II a fait une déclaration, le jeudi 1er avril 2004, dont une copie a été remise au Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale et qui pose un certain nombre de conditions indispensables pour la reprise du dialogue politique, à savoir : | UN | هاء - وأمـــام هـــذه الحالة، أصدرت قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاقات ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني بيانا يوم الخميس 1 نيسان/أبريل 2004 سُلمت نسخة منه إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية، وهو يضع عددا من الشروط التي لا بد من تلبيتها لاستئناف الحوار السياسي، وهي: |
:: Des personnalités politiques ayant participé à la table ronde de Linas- Marcoussis, conformément au point 5 de l'Accord de Linas-Marcoussis, et au point 8 de l'Accord d'Accra II et repris par la résolution 1464 du Conseil de sécurité de l'ONU en son point 9; | UN | :: الشخصيات السياسية التي شاركت في اجتماع المائدة المستديرة المعقود في ليناس - ماركوسيس، وفقا للبند 5 من اتفاق ليناس - ماركوسيس والبند 8 من اتفاق أكرا الثاني اللذين أكدهما قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1464 في الفقرة 9 منه. |
Il a indiqué qu'il prendra toutes les dispositions pour faire encadrer la marche prochaine du Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II et garantir la sécurité de toutes leurs manifestations à venir, et ce, conformément aux lois et règlements en vigueur. | UN | وذكر أنه سيتخذ جميع الترتيبات لتوفير التنظيم الأمني للمسيرة المقبلة لقيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني ولضمان أمن جميع المتظاهرين في المستقبل وذلك وقفا للقوانين واللوائح السارية. |
Le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II prend acte de la décision du Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale de rendre effective la prise en charge par l'État, à hauteur de soixante-cinq millions (65) de francs CFA, des frais de soins des blessés. | UN | وتحيط قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني علما بقرار رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية بأن تتحمل الدولة تكاليف معالجة الجرحى، في حدود مبلغ 65 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
Le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II réaffirme au Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale son soutien et se réjouit de sa ferme volonté d'appliquer pleinement et entièrement les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II, seule et unique voie de sortie de crise de notre pays. | UN | وتؤكد من جديد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني لرئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية تأييدها له وهي ترحب بعزمه الثابت على التطبيق الكامل والتام لاتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني، السبيل الوحيد والفريد لإخراج بلدنا من الأزمة. |
Enfin, le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II s'engage à reprendre le dialogue politique après la cérémonie d'hommage aux morts prévue pour le samedi 24 avril 2004 si les cinq (5) préalables susmentionnés connaissent cumulativement un début de solution de la part du Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | وأخيرا، تتعهد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني بأن تستأنف الحوار السياسي بعد حفل تأبين الموتى المقرر عقده يوم السبت 24 نيسان/أبريل 2004 إذا شهدت الشروط المسبقة الخمسة المذكورة أعلاه بداية تراكمية لتسويتها من جانب رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
1. Prioritairement, sera assurée la sécurité des participants aux tables rondes de Linas-Marcoussis et d'Accra II (soit un total de 18 personnes) et 21 membres du Directoire | UN | 1 - على أساس الأولوية، سيتم ضمان أمن المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة بموجب اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني (أي ما مجموعه 18 شخصا) و 21 عضوا في قيادة التنسيق |
Les forces politiques ivoiriennes ont réitéré leur engagement aux principes et programmes du Gouvernement contenus dans les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II. Elles ont aussi réaffirmé leur détermination à s'engager résolument dans la voie d'une application intégrale et inconditionnelle desdits accords. | UN | 4 - وأكدت القوى السياسية الأيفورية مجددا التزامها بمبادئ برنامج الحكومة المضمن في اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني. وأعادت أيضا تأكيد تصميمها على المضي قدما في التنفيذ الكامل وغير المشروط لهذين الاتفاقين. |
Il me plaît de vous faire connaître que depuis l'adoption de la résolution 1479 (2003), des progrès notables ont été enregistrés dans la mise en oeuvre des accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأنه جرى منذ اتخاذ القرار 1479 (2003) إحراز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثاني. |
Malheureusement, les Forces nouvelles ont rejeté ces nominations au motif que le Gouvernement n'avait pas suivi la procédure prévue dans l'Accord d'Accra II du 8 mars 2003 (voir S/2003/374, par. 28). | UN | ومما يؤسف له أن القوات الجديدة رفضت هذين التعيينين بحجة أن الحكومة لم تتبع الإجراءات المبينة في اتفاق أكرا الثاني المؤرخ 8 آذار/مارس 2003 (انظر S/2003/374، الفقرة 28). |
Lors de la rencontre présidée par S. E. M. John Agyekum Kufuor, les forces politiques ivoiriennes ont examiné les différents obstacles qui se posent à la mise en œuvre totale des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II. Elles ont formulé des propositions quant à la manière de surmonter ces obstacles et de parvenir à un consensus sur les questions clefs auxquelles le processus de paix est confronté. | UN | 3 - وخلال الجلسة التي تولى رئاستها فخامة السيد جون أغيكوم كوفور، نظرت القوى السياسية الأيفورية العقبات التي حالت حتى ذلك الوقت دون التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني. وقامت القوى السياسية بصياغة مقترحات تتعلق بكيفية التغلب على هذه العقبات، وبناء توافق في الآراء حول المسائل الرئيسية التي تواجه عملية السلام الأيفورية. |