ويكيبيديا

    "d'accroître la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة التنسيق
        
    • لقدر أكبر من التنسيق
        
    • زيادة تنسيق
        
    • بزيادة التنسيق
        
    • العمل والتنسيق
        
    • بأن تعزز التنسيق
        
    L'Afrique du Sud estime qu'il est indispensable d'accroître la coordination et l'assistance internationales afin de réduire la menace que posent les armes biologiques. UN وترى جنوب أفريقيا أن الأمر يتطلب زيادة التنسيق والمساعدة الدوليين للتخفيف من جسامة الخطر الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.
    La nécessité d'accroître la coordination entre les donateurs et de délier l'aide a été soulignée. UN وتم التركيز على ضرورة زيادة التنسيق فيما بين الجهات المانحة المتعددة وعدم تقييد المعونة.
    La désignation par l'ONU du Département des affaires humanitaires en tant que centre de coordination de ces activités permettra d'intégrer davantage les efforts des Nations Unies et d'accroître la coordination avec les autres organisations dans le domaine. UN وسيؤدي اختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية، في نطاق اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق لهذه اﻷنشطة، إلى زيادة المساعدة في تكامل جهود اﻷمم المتحدة وفي زيادة التنسيق مع منظمات أخرى تعمل في هذا الميدان.
    Il est nécessaire d'accroître la coordination et la cohérence, notamment au niveau de l'application des décisions. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات.
    D'autre part, la Conférence a adopté des mesures en vue d'accroître la coordination des activités des organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme et recommandé une augmentation des ressources humaines et financières mises à la disposition du Centre pour les droits de l'homme. UN ومن ناحية أخرى فإن المؤتمر قد اعتمد تدابير بغية زيادة تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان وأوصى بزيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة لمركز حقوق الانسان.
    Au paragraphe 1 de la partie II A de la Déclaration et Programme d'action de Vienne, il est dit que " la Conférence mondiale sur les droits de l'homme recommande d'accroître la coordination en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales au sein du système des Nations Unies. UN 4- وتنص الفقرة 1 من الفرع ثانياً - ألف من إعلان وبرنامج عمل فيينا على ما يلي: " يوصي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بزيادة التنسيق في مجال دعم حقوق الإنسان والحريات الأساسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il s'efforce d'améliorer la gestion et les méthodes et d'accroître la coordination entre les organisations, moyennant des inspections, évaluations et investigations. UN وتسعى الوحدة إلى تحسين الإدارة وطرق العمل والتنسيق بين المنظمات، من خلال التفتيش والتقييم والتحري والتحقيق.
    446. Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la coordination entre les divers organismes et mécanismes gouvernementaux qui s'occupent des droits de l'enfant, au niveau national comme au niveau local, en vue d'élaborer une politique globale de l'enfance et d'évaluer efficacement la mise en œuvre de la Convention. UN 446- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التنسيق بين مختلف الهيئات والآليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على الصعيدين الوطني والمحلي، بهدف وضع سياسة شاملة تعنى بالأطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية.
    Il a également suggéré d'accroître la coordination et la communication entre les projets menés à grande et petite échelles afin de garantir la normalisation des données et leur accessibilité aux décideurs politiques. UN كما اقترح زيادة التنسيق والاتصال بين المشاريع الأصغر حجماً والأوسع نطاقاً لضمان توحيد البيانات وجعلها أسهل منالا بالنسبة لواضعي السياسات.
    Il a mis l'accent sur la nécessité d'accroître la coordination et la coopération à tous les niveaux de l'Organisation ainsi qu'avec les acteurs extérieurs. UN وأذكى الأمين العام الوعي بضرورة زيادة التنسيق والتعاون على جميع المستويات في الأمم المتحدة، وكذا مع الجهات الفاعلة خارج المنظمة.
    Il estime également nécessaire d'accroître la coordination avec la Commission et attend avec intérêt les résultats de l'examen de 2010 des activités de la Commission et les recommandations sur les moyens de continuer à renforcer son rôle. UN ويقر المجلس كذلك بضرورة زيادة التنسيق مع اللجنة ويتطلع إلى استعراض اللجنة لعام 2010 وإلى التوصيات بشأن كيفية تعزيز دورها.
    Le Ghana souhaiterait que des discussions plus approfondies aient lieu au sujet des moyens d'accroître la coordination et l'efficacité du système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et de nombreuses autres questions concernant notamment, l'environnement — en particulier le déversement de déchets toxiques — la réglementation des échanges et le droit au développement. UN إن غانا تود أن يتم إجراء مناقشات أكثر تعمقا حول وسائل زيادة التنسيق والفاعلية في منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان والعديد من المسائل اﻷخرى المتعلقة بخاصة بالبيئة وبالتخلص من النفايات السامة وتنظيم المبادلات والحق في التنمية.
    Il devrait en outre établir des liens opérationnels avec le centre d'opérations d'EULEX afin d'accroître la coordination tactique entre la MINUK et EULEX, en particulier en période de crise, et maintenir des liens de communication avec les composantes de la Mission et l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo. UN كذلك يتوقع أن يقيم مركز العمليات علاقات عمل مع مركز العمليات ببعثة الاتحاد الأوروبي من أجل زيادة التنسيق التكتيكي بين البعثة وبعثة الاتحاد الأوروبي، وخاصة خلال أوقات الأزمات، ويحتفظ بروابط اتصال مع جميع عناصر البعثة ومع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو.
    En 2010, le Groupe de travail chargé du suivi a tenu des discussions sur des moyens d'accroître la coordination entre les pays participants au sujet de la détection des certificats frauduleux et l'échange d'informations dans les cas de violation. UN 17 - في عام 2010 أجرى الفريق العامل المعني بالرصد مناقشات بشأن الطرق التي تهدف إلى زيادة التنسيق بين الحكومات المشاركة في كشف شهادات المنشأ المزورة وتبادل المعلومات في حالات المخالفة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a continué à renforcer ses relations avec les organisations régionales et internationales en vue d'accroître la coordination et la collaboration dans le domaine des opérations de maintien de la paix ainsi que de renforcer les capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix. UN 71 - واصلت إدارة عمليات حفظ السلام إقامـة علاقات مع منظمات إقليمية ودولية بهدف زيادة التنسيق والتعاون في مجال عمليات حفظ السلام وكذلك تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام.
    Il est nécessaire d'accroître la coordination et la cohérence, notamment au niveau de l'application des décisions. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات.
    Il est nécessaire d'accroître la coordination et la cohérence, notamment au niveau de l'application des décisions. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات.
    La création d'un groupe de conseillers de haut rang devrait permettre d'améliorer la capacité d'intervention des organismes donateurs et donc d'accroître la coordination de l'appui aux programmes menés par le Gouvernement. UN وينبغي لإنشاء فريق من كبار المستشارين في البعثة أن يؤدي إلى تحسين قدرة الوكالات المانحة على الاستجابة، ومن ثم إلى زيادة تنسيق جهودها عند تنفيذ البرامج الحكومية.
    Nous appuyons le fait de donner à l'organisation un rôle politique mobilisateur de premier plan en vue d'accroître la coordination des politiques dans le domaine du commerce, de la finance et des investissements internationaux. UN ونؤيد إعطاء المنظمة دورا سياسيا رئيسيا حقيقيا في التعبئة من أجل زيادة تنسيق السياسات في ميادين التجارة والتمويل والاستثمارات الدولية.
    Le Groupe recommande d'accroître la coordination entre les bureaux de l'ONU et les organismes des Nations Unies aux fins de faciliter la fourniture d'informations sur les problèmes liés à la gestion des stocks et d'orienter les États vers les sources d'information voulues s'ils sollicitent une aide. UN ويوصي الفريق بزيادة التنسيق بين المكاتب والوكالات التابعة للأمم المتحدة ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال توفير المعلومات بشأن مسائل إدارة المخزونات ولتوجيه الدول إلى مصادر الخبرة المناسبة لتلجأ إليها عندما تحتاج إلى المساعدة.
    La Conférence mondiale a recommandé en outre < < d'accroître la coordination en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales au sein du système des Nations Unies > > (partie II, sect. A, par. 1). UN إضافة إلى ذلك، أوصى المؤتمر العالمي " بزيادة التنسيق دعما لحقوق الإنسان والحريات الأساسية داخل منظومة الأمم المتحدة " ( الجزء الثاني، الفرع ألف، الفقرة 1).
    Il s'efforce d'améliorer la gestion et les méthodes et d'accroître la coordination entre les organisations, moyennant des inspections, évaluations et investigations. UN وتسعى الوحدة إلى تحسين الإدارة وطرق العمل والتنسيق بين المنظمات، من خلال التفتيش والتقييم والتحري والتحقيق.
    103. Le Comité recommande à l'Etat partie d'accroître la coordination entre les divers organismes et mécanismes de l'Etat relatifs aux droits de l'enfant, aux niveaux tant national que local, afin de mettre en place une politique générale de l'enfance et d'évaluer efficacement la mise en oeuvre de la Convention. UN ٣٠١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التنسيق فيما بين شتى الهيئات واﻵليات الحكومية المعنية بحقوق اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وكفالة التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد