ويكيبيديا

    "d'accueillir un centre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استضافة مركز
        
    • لاستضافة مركز
        
    • باستضافة مركز
        
    • أن تستضيف مركزا
        
    Singapour étudie la possibilité d'accueillir un centre régional avec la CNUDCI. UN وتدرس سنغافورة مع الأونسيترال إمكانية استضافة مركز إقليمي.
    La République islamique d'Iran réfléchit à la possibilité d'accueillir un centre régional de collaboration pour la prévention des risques sismiques. UN وتبحث حاليا جمهورية إيران الإسلامية استضافة مركز إقليمي تعاوني بشأن الحد من مخاطر الزلازل.
    La Chine a offert d'accueillir un centre international pour la collaboration sur des questions liées à la sécheresse dans la région. UN وقد عرضت الصين استضافة مركز دولي للتعاون في القضايا المتعلقة بالجفاف في المنطقة.
    43. Le Comité a pris note des offres faites par la Grèce et la Roumanie d'accueillir un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour la région de la Commission économique pour l'Europe s'il est décidé de créer un centre dans cette région. UN ٣٤ ـ وأحاطت اللجنة علما بعرضين من اليونان ورومانيا لاستضافة مركز اقليمي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، اذا ما تقرر انشاء مركز في تلك المنطقة.
    À la session en cours, l'Argentine s'est également dite intéressée par la perspective d'accueillir un centre régional de la CNUDCI. UN وفي هذه الدورة الحالية، أعربت الأرجنتين أيضاً عن اهتمامها باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال.
    Au titre de sa participation permanente, Malte se propose d'accueillir un centre qui formera des fonctionnaires du Gouvernement au droit et à la politique en matière de climat. UN وهي تعتزم، كجزء من مساهمتها المستمرة أن تستضيف مركزا لتدريب المسؤولين الحكوميين في قانون وسياسة المناخ.
    Pour sa part, la République islamique d'Iran prévoit d'accueillir un centre pour la collaboration en matière de risques sismiques. UN وبالمثل، تعتزم جمهورية إيران الإسلامية استضافة مركز للتعاون بشأن القضايا المتعلقة بأخطار الاهتزازات الأرضية.
    Au cours de la réunion, l'Institut de recherche sur l'alimentation et la nutrition de Tunis a proposé d'accueillir un centre INFOODS pour les cinq pays d'Afrique du Nord. UN وعرض معهد بحوث اﻷغذية والتغذية في تونس أثناء الاجتماع استضافة مركز الشبكة لبلدان شمال افريقيا الخمسة.
    16. Les pays ci-après ont proposé d'accueillir un centre dans leur région : UN ١٦ - وعرضت البلدان التالية استضافة مركز لمنطقتها الاقليمية:
    Un autre a indiqué que son pays figurait au rang des pays désireux d'accueillir un centre d'information des Nations Unies ou une composante information. UN وأشار وفد آخر إلى أن بلده لا يزال في قائمة البلدان التي ترغب في استضافة مركز من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أو وحدة من الوحدات الإعلامية.
    43. Le Comité a noté que la Bulgarie, la République tchèque, la Grèce et la Roumanie avaient offert d'accueillir un centre régional pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales dans la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE). UN ٤٣ - ولاحظت اللجنة أن بلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا واليونان قد عرضت استضافة مركز إقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Prenant note de la décision des Seychelles d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie et se félicitant en particulier de leur décision du 6 février 2010, aux termes de laquelle elles envisagent d'accueillir un centre régional de poursuites, UN وإذ ينوه بقرار سيشيل المشاركة في محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة، وإذ يرحب على وجه الخصوص بالقرار الذي اتخذته في 6 شباط/فبراير 2010 بشأن النظر في استضافة مركز إقليمي للإدعاء،
    Prenant acte de la décision des Seychelles d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie et se félicitant en particulier de leur décision du 6 février 2010, aux termes de laquelle elles envisagent d'accueillir un centre régional de poursuites, UN وإذ يشيد بقرار سيشيل القاضي بالمشاركة في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، وإذ يرحب على وجه الخصوص بالقرار الذي اتخذته في 6 شباط/فبراير 2010 بشأن النظر في استضافة مركز إقليمي للإدعاء،
    Prenant acte de la décision des Seychelles d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie et se félicitant en particulier de leur décision du 6 février 2010, aux termes de laquelle elles envisagent d'accueillir un centre régional de poursuites, UN وإذ يشيد بقرار سيشيل القاضي بالمشاركة في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، وإذ يرحب على وجه الخصوص بالقرار الذي اتخذته في 6 شباط/فبراير 2010 بشأن النظر في استضافة مركز إقليمي للإدعاء،
    264. Le représentant du Kenya a confirmé que son Gouvernement continuait d'envisager d'accueillir un centre régional de la CNUDCI à Nairobi. UN 264- وأكَّد ممثِّل كينيا أنَّ حكومته ما زالت تفكّر في استضافة مركز إقليمي للأونسيترال في نيروبي.()
    Prenant note également des résolutions 2005/71 et 2005/73 de la Commission des droits de l'homme, en date du 20 avril 2005, dans lesquelles la Commission se félicite de l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir un centre des Nations Unies pour les droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe, UN وإذ تحيط علما أيضا بقـراري لجنة حقوق الإنسان 2005/71 و 2005/73 المؤرخين 20 نيسان/أبريل 2005()، اللذيـن يرحبان بعرض حكومة قطـر استضافة مركز للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية،
    1. La proposition d'accueillir un centre international pour le développement industriel durable, formulée par le Gouvernement slovène, a été portée à l'attention du Conseil dans les documents IDB.22/10 et Add.1. UN 1- استرعي انتباه المجلس في الوثيقتين IDB.22/10 وAdd.1 الى مبادرة حكومة سلوفينيا لاستضافة مركز دولي للتنمية الصناعية المستدامة.
    Le Tribunal de Skopje a également été mentionné par plusieurs interlocuteurs comme institution susceptible d'accueillir un centre d'information, s'il convient que les dossiers publics du Tribunal soient conservés par une entité judiciaire. UN 39 - وسمى عدة محاورين محكمة سكوبيه الابتدائية كذلك باعتبارها مؤسسة مناسبة لاستضافة مركز للمعلومات، إن بدا من الملائم وضع سجلات المحكمة في مؤسسة قضائية.
    Elle a par ailleurs regretté qu'en dépit de l'offre du Gouvernement angolais d'accueillir un centre d'information des Nations Unies à Luanda et de mettre à sa disposition des locaux sans loyers ni frais d'entretien, aucune avancée n'avait été enregistrée vers l'ouverture d'un centre d'information qui permettrait de répondre aux besoins particuliers des pays lusophones. UN وأعربت أيضا عن أسفها لأنه على الرغم من العرض المقدم من حكومة أنغولا لاستضافة مركز إعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا وتوفير مبان دونٍ إيجار تكون صيانتها مجانية، لم يتم إحراز أي تقدم نحو إقامة مركز إعلام يلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة بالبرتغالية.
    La représentante du Maroc a annoncé que son Gouvernement offrait d'accueillir un centre régional pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm. UN وأعلنت ممثلة المغرب عرضا من حكومتها باستضافة مركز إقليمي لتنفيذ اتفاقية استكهولم.
    D'autres États ont exprimé leur intérêt s'agissant d'accueillir un centre régional de la CNUDCI et le secrétariat étudie la possibilité de créer d'autres centres régionaux. UN وقد أعربت دول أخرى عن اهتمامها باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال، والأمانة بصدد النظر في إمكانية إنشاء مزيد من هذه المراكز.
    Les institutions mentionnées ci-dessous ont proposé de devenir dépositaires des dossiers publics du Tribunal et de les rendre accessibles au public, voire d'accueillir un centre d'information. UN 18 - أعربت المؤسسات المذكورة أدناه عن اهتمامها بأن تضطلع بدور الوديع للسجلات العامة للمحكمة، وأن توفر للجمهور إمكانية الاطلاع عليها، و/أو أن تستضيف مركزا للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد