ويكيبيديا

    "d'actes de terrorisme ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعمال الإرهابية أو
        
    • أعمال إرهابية أو
        
    • أعمال الإرهاب أو
        
    • لأعمال إرهابية أو
        
    • الإرهابيين المشتبه
        
    Le Code pénal contient aussi des dispositions punissant quiconque prépare différents types d'actes de terrorisme ou conspire dans le but de commettre des actes de terrorisme, même si ces actes de terrorisme ne sont pas effectivement commis. UN ويتضمن القانون الجنائي أيضا أحكاما تحمِّل المسؤولية الجنائية لمن يخطط لمختلف أنواع الأعمال الإرهابية أو يتآمر لغرض ارتكاب أعمال إرهابية، ويمكن معاقبة الجناة حتى وإن لم تقع أي أعمال إرهابية بالفعل.
    Il a également demandé aux États membres de veiller, conformément au droit international, à ce que les auteurs ou les organisateurs d'actes de terrorisme ou ceux qui facilitent de tels actes ne détournent pas à leur profit le statut de réfugié. UN كما دعا الدول الأطرف إلى كفالة عدم إساءة استعمال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو من ييسرها لمركز اللاجئين، وفقاً للقانون الدولي.
    Veiller, conformément au droit international, à ce que les auteurs ou les organisateurs d'actes de terrorisme ou ceux qui facilitent de tels actes ne détournent pas à leur profit le statut de réfugié, et à ce UN كفالة عدم إساءة استعمال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو من ييسرها لمركز اللاجئين وفقا للقانون الدولي، وكفالة عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم
    Dans le cas de l'article 312, le Comité a raison d'affirmer que cet article devait être élargi de façon à faire référence au recrutement de personnes et à d'autres activités ayant pour but la commission d'actes de terrorisme ou de tout autre crime contre l'humanité. UN أما فيما يتعلق بالمادة 312، فإن اللجنة محقة في ملاحظتها إذ أنه ينبغي التوسع في هــذه المـــادة لتشمل أيضـــا تجنيــد الأشخاص وغير ذلك من الأنشطة المنصوص عليها في تلك المادة على أنها أعمال يراد بها ارتكاب أعمال إرهابية أو أي جرائم أخرى بحق الإنسانية.
    3.1 Veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice; UN 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    De ce fait, le financement d'actes de terrorisme ou l'appui à de tels actes relève de la définition de la préparation d'un acte criminel. UN وبذا، فإن تمويل أعمال الإرهاب أو دعمها يقع ضمن تعريف التحضير لجريمة.
    - Ceux qui utilisent le territoire de l'Ukraine aux fins de la préparation ou de la commission d'actes de terrorisme ou d'infractions apparentées dirigés contre d'autres États ou contre des étrangers. UN - استخدموا أراضي أوكرانيا بغرض الإعداد لأعمال إرهابية أو جرائم لغرض إرهابي أو ارتكابها ضد دول أخرى أو أجانب آخرين.
    En vertu de ce projet, élaboré en 2001, le financement d'actes de terrorisme ou la contribution au financement de ce type d'actes constituera un délit punissable d'une peine de 5 à 15 ans d'emprisonnement. UN ومشروع قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2001 يجرّم تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها ويعاقب على ذلك بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 15 سنة.
    Afin de veiller à ce que les auteurs ou les organisateurs d'actes de terrorisme ou ceux qui facilitent de tels actes ne détournent à leur profit le statut de réfugié, le demandeur d'asile est longuement interrogé. UN ولكفالة منع مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو ميسريها من إساءة استغلال مركز اللاجئ، تجري مقابلة موسعة مع طالب اللجوء.
    L'Angola pourrait-il informer le Comité de la façon dont il veille, conformément au droit international, à ce que les auteurs ou les organisateurs d'actes de terrorisme, ou ceux qui facilitent de tels actes, ne détournent pas à leur profit le statut de réfugié? UN هل يمكن لأنغولا أن تبلغ اللجنة بالكيفية التي تمتثل بها لاشتراط القانون الدولي عدم السماح لمرتكبي الأعمال الإرهابية أو مدبريها أو القائمين على تيسير ارتكابها بإساءة استخدام مركز اللاجئ؟
    La loi haïtienne ne fixe aucun délai pour donner suite aux demandes d'assistance judiciaire en matière d'enquêtes criminelles ou de poursuites pénales, y compris celles qui ont trait au financement d'actes de terrorisme ou à l'appui apporté à de tels actes. UN لا يحدد القانون في هايتي أي مهلة لمتابعة طلبات المساعدة القضائية في مجال التحقيقات أو الملاحقات الجنائية، لا سيما تلك المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بالدعم الذي تحظى به هذه الأعمال.
    Pour sa part, le Conseil de sécurité devrait suivre de près l'application de ses résolutions et veiller à ce que les États agissent conformément au droit international en vue de découvrir, de priver d'asile et de traduire en justice quiconque prête appui au financement, à la préparation ou à la commission d'actes de terrorisme ou y participe. UN وينبغي لمجلس الأمن، من ناحيته، أن يرصد عن كثب تنفيذ قراراته وضمان تصرُّف جميع الدول وفقاً للقانون الدولي وذلك من أجل العثور على أي شخص يقوم بدعم الأعمال الإرهابية أو تيسير ارتكابها أو الاشتراك، أو محاولة الاشتراك، في تمويلها أو التخطيط أو الإعداد لها أو ارتكابها أو توفير ملاذ آمن لمرتكبيها.
    Cette loi garantit le déclenchement des poursuites pénales ou l'extradition de quiconque participe au financement, à l'organisation, à la préparation où à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apporte un appui quelconque. UN ويضمن هذا القانون بداية الملاحقة الجنائية أو تسليم كل من يشارك في تمويل، أو تنظيم أو الإعداد أو ارتكاب الأعمال الإرهابية أو يقدم لها أي دعم.
    Il rappelle que tous les États Membres ont l'obligation de veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice, et note l'importance que revêt cette obligation dans le contexte des actes de terrorisme commis à l'encontre des soldats de la paix. UN ويذَكّر مجلس الأمن بالتزام الدول الأعضاء بكفالة محاكمة كل من يشارك في تمويل الأعمال الإرهابية أو تخطيطها أو إعدادها أو ارتكابها أو في دعم الأعمال الإرهابية ويشير إلى أهمية هذا الالتزام فيما يتعلق بالأعمال الإرهابية الموجهة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Les Maldives fournissent des renseignements au Bureau de surveillance des infractions terroristes (STOMD) de l'ASACR afin d'aider les autres États membres à mener des enquêtes pénales ou à engager des poursuites au pénal dans le cadre d'affaires en rapport avec le financement d'actes de terrorisme ou avec la fourniture d'un appui à de tels actes. UN تقدم ملديف معلومات لوحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية، بغية مساعدة البلدان الأعضاء الأخرى على إجراء التحقيقات الجنائية أو تنفيذ الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
    sachant que ceux-ci serviront ou seront utilisés en vue ou aux fins ou en rapport avec la commission d'actes de terrorisme ou dont on peut penser qu'ils peuvent servir ou être utilisés afin de commettre une infraction; UN وفي نيته أن تستغل هذه النقود أو الممتلكات أو تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعمها أو فيما يتصل بارتكابها، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على الاشتباه بأنها ستستخدم أو تستغل لارتكاب جريمة.
    Des tribunaux internationaux ont récemment et pour la première fois accusé des individus ou les a reconnus coupables d'actes de terrorisme ou du crime de terreur commis durant un conflit armé contre la population civile. UN وقامت المحاكم الدولية مؤخراً وللمرة الأولى بتوجيه الاتهامات إلى بعض الأشخاص أو بإدانتهم بسبب أعمال إرهابية أو جرائم ترويع ارتُكِبت بحق السكان المدنيين أثناء نزاعات مسلحة.
    C'est pourquoi lorsqu'il s'agit de prévenir l'entrée sur le territoire du Bélarus d'individus coupables d'actes de terrorisme ou d'incitation à de tels actes, le Comité d'État privilégie la coopération bilatérale. UN وحيث أن الأمر كذلك، ما فتئت اللجنة الحكومية لقوات الحدود توجه، في إطار جهودها لمنع دخول الأشخاص المدانين بارتكاب أعمال إرهابية أو التحريض عليها، القسط الأكبر من اهتمامها للتعاون متعدد الأطراف.
    Quelle est la compétence des tribunaux saoudiens lorsqu'il s'agit d'actes de terrorisme ou de préparation d'actes de terrorisme commis à l'étranger? UN :: ما هي الصلاحيات المنوطة بالمحاكم في المملكة العربية السعودية للنظر في أعمال الإرهاب أو الإعداد لأعمال الإرهاب التي تحدث خارج أراضيها؟
    a) Celui qui, étant résident au Pakistan ou se trouvant à l'étranger, dirige en quelque qualité que ce soit, des activités d'une organisation vouée à la préparation ou à la commission d'actes de terrorisme ou à l'incitation à commettre de tels actes; UN (أ) وجَّه على أي مستوى أثناء وجوده في باكستان أو في الخارج أنشطة منظمة معنية بالإعداد لأعمال إرهابية أو التحريض عليها أو ارتكابها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد