ويكيبيديا

    "d'acteurs non étatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهات من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • جهات فاعلة من غير الدول
        
    • أطراف من غير الدول
        
    • الجهات من غير الدول
        
    • الأطراف من غير الدول
        
    • الأطراف الفاعلة من غير الدول
        
    • عناصر من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • الأطراف الفاعلة غير الحكومية
        
    • أطراف فاعلة من غير الدول
        
    • أطراف غير حكومية
        
    • جهات غير حكومية
        
    • جهات فاعلة غير تابعة للدول
        
    • جهات لا تملك مقومات الدولة
        
    L'objectif principal du traité doit être d'empêcher le trafic illicite d'armes classiques, en particulier leur détournement au bénéfice d'acteurs non étatiques, notamment de terroristes. UN يجب أن يكون الهدف الأساسي للمعاهدة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، ولا سيما منع تحويل مسارها إلى جهات من غير الدول ومن بينها الشبكات الإرهابية.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN تورط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Des États garantissent la participation d'acteurs non étatiques dans ces mécanismes. UN وكفلت الدول مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في هذه الآليات.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités de fabrication d'armes UN مشاركة جهات فاعلة من غير الدول في الأنشطة المشار إليها أعلاه
    Mais la plus grande crainte est sans doute de voir ces armes de destruction massive tomber entre les mains d'acteurs non étatiques. UN وربما كان أشد التوجهات هولاً احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي أطراف من غير الدول.
    Il convient en particulier de réfléchir davantage aux moyens de garantir un meilleur respect des règles d'humanité fondamentales de la part d'acteurs non étatiques. UN فمسألة كيفية تأمين امتثال الجهات من غير الدول للمعايير الإنسانية الأساسية بشكل أفضل، تستحق إنعام النظر.
    Il est certain qu'il existe une crainte répandue au sujet du danger de voir les armes de destruction massive tomber entre les mains d'acteurs non étatiques. UN ومما لا شك فيه أن هناك مخاوف واسعة النطاق بشأن خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الأطراف من غير الدول.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN انخراط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN انخراط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    Ces ingérences peuvent être directes ou indirectes, et émaner du gouvernement comme d'acteurs non étatiques. UN وقد يكون هذا التدخل مباشرا أو غير مباشر وقد يصدر عن الحكومة أو جهات من غير الدول.
    Le Guatemala partage la crainte que des armes de destruction massive ne tombent dans les mains d'acteurs non étatiques. UN 28 - وتشاطر غواتيمالا الآخرين قلقهم من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول.
    Le Guatemala partage la crainte que des armes de destruction massive ne tombent dans les mains d'acteurs non étatiques. UN 28 - وتشاطر غواتيمالا الآخرين قلقهم من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول.
    Aujourd'hui, cette menace émane non seulement de programmes étatiques, mais aussi d'acteurs non étatiques. UN ولا يأتي الخطر اليوم من البرامج التي تنفذ على مستوى الدول فحسب، بل أيضا من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Plusieurs catégories d'acteurs non étatiques se sont rendus coupables de violations des droits fondamentaux des défenseurs des droits de l'homme. UN 4 - ومختلف فئات الجهات الفاعلة من غير الدول ترتكب بحق المدافعين عن حقوق الإنسان انتهاكات ماسة بتلك الحقوق.
    Participation d'acteurs non étatiques aux activités susmentionnées UN مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    En outre, les États ont l'obligation positive de garantir que les droits de ces organisations ne fassent pas l'objet de représailles ou d'autres formes d'ingérence illégale de la part d'acteurs non étatiques; UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدول التزام إيجابي بضمان حقوق هذه المنظمات وحمايتها من أية أعمال انتقامية أو أية أشكال أخرى من التدخل غير القانوني من جانب جهات فاعلة من غير الدول.
    C'est la façon la plus efficace de garantir que ces armes ne tomberont pas entre les mains d'acteurs non étatiques ou de terroristes. UN هذه هي أجدى طريقة لكفالة ألا تقع الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول أو إرهابيين.
    Le Conseil a aussi créé un nouveau comité chargé d'examiner la question de l'accès éventuel d'acteurs non étatiques aux armes de destruction massive. UN كما أنشأ المجلس لجنة جديدة لتناول مسألة حصول أطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    Les mouvements illicites d'armes en provenance du pays alimentent des conflits existants et enrichissent des arsenaux de toute une gamme d'acteurs non étatiques dans la région et au-delà. UN وتساهم تدفقات الأسلحة غير المشروعة من البلد في تأجيج النزاعات وزيادة ترسانات مجموعة من الجهات من غير الدول في المنطقة وما وراءها.
    Quatrièmement, nous devons examiner de nouvelles questions telles que le danger que pose l'accès d'acteurs non étatiques aux armes de destruction massive. UN رابعا، يلزمنا أن نعالج المسائل الجديدة مثل خطر حصول الأطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    Il est largement admis que les armes quelles qu'elles soient sont dangereuses lorsqu'elles sont aux mains d'acteurs non étatiques. UN ومن المسلم به بصورة واسعة أن الأسلحة من أي نوع كان تشكل خطورة في أيدي الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Les armes nucléaires étant susceptibles de tomber entre les mains d'acteurs non étatiques, il faut donc intervenir rapidement en ce qui concerne la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN ونظرا لإمكانية وقوع الأسلحة النووية في أيدي عناصر من غير الدول فإن الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراء مبكر لوضع اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Cette stigmatisation les rend plus vulnérables encore aux attaques, en particulier de la part d'acteurs non étatiques. UN ويزيد هذا الوصم من ضعف المدافعين أمام الهجمات، خاصة من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Le Brésil est convaincu que seule l'élimination complète des armes de destruction massive peut garantir que de telles armes ne tomberont jamais entre les mains d'acteurs non étatiques. UN والبرازيل مقتنعة بأن القضاء المبرم على أسلحة الدمار الشامل هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يكفل عدم وقوع هذه الأسلحة مطلقا في أيدي الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    Elles alimentent aussi une culture de corruption et multiplient les risques que les armes ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN كما أنها تشيع ثقافة الفساد وتضاعف المخاطر وتشجع على نقل الأسلحة إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Or, si le lancement de ces roquettes est bien une attaque armée contre Israël, il est le fait d'acteurs non étatiques. UN وفي حين أن إطلاق صواريخ القسام يشكل هجوماً مسلحاً على إسرائيل فإن من يقوم بذلك أطراف غير حكومية.
    Toutefois mon gouvernement est particulièrement préoccupé par la poursuite du commerce illicite associé à ces armes, qui échouent souvent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN إلا أن حكومتي قلقة بصورة خاصة إزاء استمرار الاتجار غير المشروع المرتبط بهذه الأسلحة، التي تنتهي عادة في أيدي جهات غير حكومية.
    Le CICR a également assuré la promotion des normes humanitaires de la Convention auprès d'acteurs non étatiques, dans divers contextes. UN كما عملت اللجنة على الترويج للقواعد الإنسانية للاتفاقية في أوساط جهات فاعلة غير تابعة للدول في مختلف السياقات.
    Un État doté d'armes nucléaires pourrait un jour ne pas hésiter à mettre ses armes à la disposition d'acteurs non étatiques afin de faire régner la terreur et le chaos sur les relations internationales. UN وقد لا تتردد بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة في أن تضع أسلحتها تحت تصرف جهات لا تملك مقومات الدولة لكي تفرض الرعب والفوضى علي العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد