Examen quinquennal du plan d'action à court terme du NEPAD : bilan de la mise en valeur de l'énergie et du développement des transports en Afrique | UN | استعراض الخمس سنوات لخطة العمل القصيرة الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: حالة تطور الطاقة والنقل في أفريقيا |
Des efforts sont faits pour assurer le succès du Plan d'action à court terme. | UN | وتبذل جهود حالياً لكفالة التنفيذ الناجح لخطة العمل القصيرة الأجل. |
À cet égard, le plan d'action à court terme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) sur les infrastructures et le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne jouent un rôle important. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت بدور هام في أفريقيا خطةُ العمل القصيرة الأجل المعنية بالهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La Division des affaires féminines a élaboré un plan d'action à court terme pour le progrès du statut de la femme en collaboration avec des organisations non gouvernementales féminines. | UN | وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Un plan d'action à court et moyen terme a été adopté pour s'attaquer à ce problème au Secrétariat. | UN | وقد وضعت خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل لمعالجة هذه المشكلة في الأمانة العامة. |
Dans le cadre des politiques et des programmes, le Ministère et la Direction nationale de l'équité pour les femmes définissent actuellement un plan d'action à court et moyen terme; | UN | وتعمل الوزارة والمكتب الوطني على وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة اﻷجل لتشكل جزءا من السياسات والبرامج. |
En étroite collaboration avec son secrétariat et avec la BAfD, les pays africains et les communautés économiques régionales continuent d'exécuter son plan d'action à court terme. | UN | وتواصل البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل للشراكة الجديدة، وذلك بالتعاون الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي. |
En 2002 et 2003, la Banque a subventionné huit projets et quatre études relevant du programme d'action à court terme, pour un montant total de 372,5 millions de dollars. | UN | ففي عامي 2002 و 2003، مول المصرف ثمانية مشاريع وأربع دراسات في إطار خطة العمل القصيرة الأجل التي تتسم بأولوية عليا بتكلفة إجمالية قدرها 372.5 مليون دولار. |
Les communautés économiques régionales ont, avec l'aide de la Banque africaine de développement, joué un rôle décisif en proposant des projets au titre du plan d'action à court terme pour le développement de l'infrastructure. | UN | ولقد كانت الجماعات الاقتصادية الإقليمية، بمساعدة مصرف التنمية الأفريقي، أداة هامة في اقتراح المشاريع لخطة العمل القصيرة الأجل لتنمية الهياكل الأساسية. |
Le plan d'action à court terme relatif aux TIC, adopté par le Nouveau Partenariat, est le document qu'utilisent les membres du sous-groupe pour aligner leurs propres programmes et projets. | UN | ويستخدم الأعضاء في المجموعة الفرعية خطة العمل القصيرة الأجل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الشراكة من أجل تنسيق برامجهم ومشاريعهم. |
L'instauration du plan d'action à court terme, dans lequel figurent des projets hautement prioritaires dans les domaines de l'énergie, des transports, de l'eau et de l'assainissement, des technologies de l'information et de la santé et de l'éducation, est un important pas en avant. | UN | ويمثل إنشاء خطة العمل القصيرة الأجل التي تتضمن مشاريع ذات أولوية عليا في مجالات الطاقة والنقل والمياه ومرافق الصرف الصحي وتكنولوجيا المعلومات والصحة والتعليم، خطوة مهمة إلى الأمام. |
Après avoir débattu des questions soulevées lors des exposés, le Sommet a adopté un plan d'action à court terme destiné à accélérer la mise en oeuvre de certains programmes d'intégration régionale et du NEPAD. | UN | بعد إجراء المداولات حول العروض، اعتمد مؤتمر القمة خطة العمل القصيرة الأجل من أجل تعجيل تنفيذ برامج مختارة للتكامل الإقليمي والشراكة الجديدة. |
Les pays africains ont réalisé des progrès grâce au Plan d'action à court terme pour ce qui est de développer leur infrastructure, couvrant des études sur la facilitation des échanges, des projets d'investissements et des projets de mise en place des capacités. | UN | وقد حققت البلدان الأفريقية تقدما في تطوير البنية الأساسية، من خلال خطة العمل القصيرة الأجل، يشمل تيسير الدراسات والاستثمار ومشاريع بناء القدرات. |
Les besoins en infrastructures sont exposés dans le Plan d'action à court terme, et les besoins en matière agricole dans le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. | UN | وفي مجال الهياكل الأساسية، ترد تلك الاحتياجات في خطة العمل القصيرة الأجل؛ وفي المجال الزراعي، فإنها ترد في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Le gouvernement tadjik a préparé une stratégie nationale contre la drogue et des programmes d'action à court et à long terme. | UN | وبناء عليه، أعدت حكومة طاجيكستان استراتيجية وطنيــة لمكافحة المخدرات ووضعت برامج عمل قصيرة وطويلة اﻷجل. |
:: Élaboration d'un plan d'action à court terme pour le renforcement des capacités; | UN | :: وضع خطة عمل قصيرة الأجل لبناء القدرات؛ |
Le document-cadre est assorti d'un plan d'action à court ou moyen terme pour sa mise en oeuvre immédiate. | UN | وتشمل وثيقة الإطار خطة عمل قصيرة إلى متوسطة الأجل لتنفيذ الإطار على الفور. |
Le processus participatif d'élaboration des politiques et de planification a mené à la formulation par les groupes de travail par composante de politiques à long terme, de programmes à moyen terme et de plans d'action à court terme étalés sur une période de 12 mois. | UN | ولقد أفضت السياسة القائمة على المشاركة وعملية التخطيط باﻷفرقة العاملة المكونة إلى وضع سياســـات عامة طويلة اﻷجل، وبرامج متوسطة اﻷجل وخطط عمل قصيرة اﻷجل لفترة ١٢ شهرا. |
Néanmoins, depuis leur adoption, on est parvenu à intégrer pleinement les objectifs du Millénaire aux documents de stratégie nationale et à en déduire des plans d'action à court ou moyen terme réalistes conçus pour les servir. | UN | إلا أنه منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، تمت مواجهة صعوبات في إدماجها بشكل تام في الوثائق الاستراتيجية الوطنية وفي وضع خطط عمل قصيرة ومتوسطة الأجل واقعية لضمان تنفيذها. |
Ces recommandations sont mises en œuvre dans le cadre de plans d'action à court terme étayés par une assistance technique multiinstitutions à moyen terme destinée à aider les gouvernements à atteindre leurs objectifs de développement. | UN | ويجري تنفيذ توصيات الاستعراض عن طريق خطط عمل قصيرة الأمد والمساعدة التقنية متوسطة الأمد المقدمة من وكالات متعددة بغية مساعدة الحكومات على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
1. Le faible niveau de mise en œuvre du Plan d'action à court terme du NEPAD sur les infrastructures; | UN | ' 1` بطء خطى تنفيذ خطة عمل النيباد القصيرة الأجل بشأن البنية التحتية؛ |
9. Il est d'ores et déjà prévu de tenir un forum national sur les droits de l'homme en novembre 2009, à l'issue duquel le plan d'action à court, à moyen et à long terme du Ministère chargé des droits de l'homme et de la promotion des libertés sera défini. | UN | 9- ومن المقرر من الآن تنظيم محفل وطني عن حقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وفي نهايته ستوضع خطة عمل للأجل القصير والمتوسط والطويل بواسطة الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان وتعزيز الحريات. |