Le Gouvernement ougandais, de son côté, n'est pas de reste, qui a mis en place le Plan d'action africain afin d'accélérer la mise en oeuvre des Programmes d'action de Dakar et de Beijing. | UN | وقالت إن حكومة أوغندا، لا تتوانى من جانبها، في تنفيذ خطة العمل الأفريقية للتعجيل بتنفيذ برنامجي عمل داكار وبيجين. |
2. Plan d'action africain pour l'efficacité du développement | UN | 2 - خطة العمل الأفريقية بشأن فعالية التنمية |
Afin de favoriser la promotion de la femme, il a constitué le Comité national consultatif de coordination, dans l'esprit de la Conférence régionale africaine, en vue d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action africain. | UN | ومن أجل تعزيز النهوض بالمرأة، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية الاستشارية التنسيقية، وفقا لروح المؤتمر الإقليمي الأفريقي، لتقييم أوجه التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة العمل الأفريقية. |
La communauté internationale devrait donc appuyer l'application du Programme d'action africain établi en vue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وعليه ينبغي أن يساند المجتمع الدولي تنفيذ منهاج العمل اﻷفريقي الذي أعد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La communauté internationale devrait donc appuyer l'application du Programme d'action africain établi en vue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وعليه ينبغي أن يساند المجتمع الدولي تنفيذ منهاج العمل اﻷفريقي الذي أعد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Cet atelier a débouché sur l'élaboration d'un cadre pour un plan d'action africain pour les TIC, la parité et l'administration en ligne. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن وضع إطار لخطة عمل أفريقية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمسائل الجنسانية والحكومة الإلكترونية. |
Le Forum a entraîné le lancement de plusieurs nouvelles initiatives destinées à contrer les changements climatiques en Afrique, notamment l'adoption d'un plan d'action africain de lutte contre les changements climatiques. | UN | وخلص المنتدى إلى إطلاق عدد من المبادرات الجديدة من أجل التصدي لتغير المناخ في أفريقيا، بما في ذلك اعتماد خطة العمل الأفريقية بشأن تغير المناخ. |
Saluant également les efforts que fait la Commission économique pour l'Afrique pour renforcer la sécurité routière en Afrique, notamment l'adoption du Plan d'action africain pour la Décennie d'action pour la sécurité routière, document d'orientation tenant compte des particularités du continent et visant à réduire les accidents de la route de 50 pour cent d'ici à 2020, | UN | وإذ تشيد أيضا بجهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال تعزيز مبادرة تحسين السلامة على الطرق في أفريقيا، بما في ذلك اعتماد خطة العمل الأفريقية المتعلقة بعقد العمل من أجل السلامة على الطرق بوصفها وثيقة توجيهية تعالج خصوصيات القارة وتهدف إلى خفض عدد حوادث حركة المرور بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020، |
b. Appui à la mise en œuvre du Plan d'action africain dans le cadre de la Stratégie mondiale pour l'amélioration des statistiques agricoles et rurales (1); | UN | ب - دعم تنفيذ خطة العمل الأفريقية من الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية (1)؛ |
La délégation algérienne se félicite des mesures de sécurité prises au titre du Plan d'action africain sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012). | UN | 37 - وأضاف أن وفده يرحب بتدابير الأمن المتخذة في إطار خطة العمل الأفريقية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2007/2012). |
Durant la mission, les ambassades des pays africains à New York ont été informées des résultats de la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes en novembre 1999 et du Plan d'action africain adopté à cette occasion, qui définit les priorités de l'Afrique pour les cinq prochaines années. | UN | وأثناء البعثة، قُدمت إحاطات إعلامية للسفارات الأفريقية المعتمدة في نيويورك بشأن نتائج المؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وخطة العمل الأفريقية التي أتت في وقت لاحق لتُفصح عن أولويات القارة الأفريقية في السنوات الخمس المقبلة. |
du processus de consultation qui s'est déroulé sur cinq mois et au cours duquel une contribution importante a été apportée à l'élaboration d'un plan d'action africain UA/NEPAD; | UN | (ب) العملية التشاورية التي استغرقت خمسة أشهر والتي قُدمت خلالها مساهمة كبيرة في إعداد خطة العمل الأفريقية الخاصة بالنيباد التابع للاتحاد الأفريقي؛ |
La communauté internationale devrait donc appuyer l'application du Programme d'action africain établi en vue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وعليه ينبغي أن يساند المجتمع الدولي تنفيذ منهاج العمل اﻷفريقي الذي أعد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le consensus réalisé à ce sujet est parfaitement traduit dans le Programme d'action mondial, inspiré, entre autres, du Programme d'action africain. | UN | وهذا التوافق في اﻵراء واضح تماما في منهاج العمل العالمي للمرأة الذي استرشد، في جملة أمور، بمنهاج العمل اﻷفريقي. |
L'adoption du Cadre d'action africain, à la quatrième Réunion du Comité préparatoire intergouvernemental africain de la Conférence mondiale sur les femmes, est un pas important vers la reconnaissance de la contribution que les femmes pourraient apporter au développement de l'Afrique. | UN | ويشكل قيام الاجتماع الرابع للجنة التحضيرية الحكومية الدولية اﻷفريقية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة باعتماد إطار العمل اﻷفريقي خطوة هامة من أجل تحقيق إمكانية مساهمة المرأة في التنمية اﻷفريقية. |
338. Dans le cadre de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la CEA a réuni le bureau de la cinquième Conférence régionale africaine sur les femmes, qui avait élaboré le Programme d'action africain devant être présenté à ladite Conférence. | UN | ٣٣٨ - وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعا لمكتب المؤتمر اﻹقليمي الخامس المعني بالمرأة، قام بإعداد منهاج العمل اﻷفريقي الذي قُدم إلى المؤتمر العالمي. |
27. Depuis l'adoption du Programme d'action africain et du Programme d'action mondial, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a établi et distribué des directives de mise en oeuvre du Programme d'action africain qui ont été approuvées lors d'une réunion du Bureau de la cinquième Conférence régionale sur les femmes en février. | UN | ٢٧ - منذ اعتماد منهاج العمل اﻷفريقي ومنهاج العمل العالمي، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بوضع وتعميم المبادئ التوجيهية لتنفيذ منهاج العمل اﻷفريقي التي تم إقرارها في اجتماع عقده في شباط/فبراير مكتب المؤتمر اﻹقليمي الخامس المعني بالمرأة، ويشدد المنشور على أن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين هو أكثر استراتيجيات التنفيذ فعالية. |
L'intervenant espère que les arrangements consécutifs feront progresser les consultations dans ce domaine et qu'un colloque aura lieu en vue de mettre au point un plan d'action africain concret et des politiques réalistes visant à renforcer les capacités aux niveaux local, national, sous-régional et régional. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تعمل الترتيبات الخلف للعقد على اﻹسراع بالمفاوضات في هذا الشأن، وعقد ندوة لوضع خطة عمل أفريقية محددة ووضع سياسات واقعية لتعزيز القدرات على الصعد المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Elle servira aussi de base pour l'élaboration d'un plan d'action africain sur les changements climatiques que la BAD, la CEA et la CUA mettront en œuvre conjointement en collaboration avec d'autres parties prenantes et d'autres partenaires. | UN | وسيوفر أيضا الأساس لإعداد خطة عمل أفريقية بشأن تغير المناخ، سيشترك في تنفيذها كل من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة والشركاء. |
b) A leur participation à la Conférence AfricaSan (Johannesburg, Afrique du Sud, 29 juillet - 1er août 2002) qui a abouti à une déclaration ministérielle ainsi qu'à l'établissement d'un plan d'action africain concernant les ressources en eau et l'assainissement, y compris la gestion des eaux usées. | UN | (ب) المشاركة في مؤتمر الإصحاح في أفريقيا (جوهانسبرج، جنوب أفريقيا، 29 تموز/يوليه - آب/أغسطس 2002) الذي أسفر عن بيان وزاري فضلا عن خطة عمل أفريقية بشأن المياه والإصحاح بما في ذلك معالجة الماء العادم. |
Le Comité a approuvé le programme d'action africain adopté lors de la cinquième Conférence régionale africaine sur les femmes, tenue à Dakar en novembre 1994. | UN | وأقر الاجتماع برنامج العمل الافريقي للمرأة، الذي اعتمده المؤتمر الاقليمي الافريقي الخامس المعني بالمرأة المعقود في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٤. |