ويكيبيديا

    "d'action aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل على
        
    • عمل على
        
    • عمل التكيف
        
    La complémentarité du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et international est également déterminante. UN ومن المسائل الحاسمة أيضا تكاملية برنامج العمل على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    :: Approches coordonnées de l'exécution des plans d'action aux niveaux national et local UN :: اتباع نهج منسقة لتنفيذ خطط العمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Le Conseil a envisagé les différentes initiatives prises pour appliquer le Programme d'action aux niveaux national, régional et international. UN 35 - وناقش المجلس المبادرات المحددة بشأن تنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Nous avons maintenant besoin de veiller à la pleine application du Programme d'action aux niveaux national, régional et international. UN وعلينا الآن أن نضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Plusieurs délégations ont mentionné l'adoption de politiques, de dispositions législatives et de plans d'action aux niveaux national et régional. UN وأشارت دول عديدة إلى اعتماد تشريعات وسياسات وخطط عمل على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Ils ont reconnu les liens importants qui ont été noués dans le cadre de l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et international. UN وأقرت بأهمية الصلة القائمة بين عمليات تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Les enfants et la société civile sont impliqués dans la préparation de la stratégie nationale et du plan d'action aux plans national et local. UN وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    :: Élaborer un plan opérationnel en vue de l'obtention des ressources nécessaires à l'application du Plan d'action aux niveaux régional et national. UN :: وضع خطة عملية لتوفير الموارد اللازمة لتمويل خطة العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري
    Il est important pour la communauté internationale d'appliquer activement et résolument le Programme d'action aux niveaux national, régional et international. UN ومن الضروري أن ينفذ المجتمع الدولي بنشاط وثبات برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Les États Membres ont accompli des progrès considérables dans l'application du Programme d'action aux niveaux national, régional et international. UN وقد أحرزت الدول الأعضاء تقدما ملحوظا في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Pour assurer le succès de l'application des dispositions de la Conférence du Caire, il est également nécessaire de disposer d'un mécanisme efficace au sein des Nations Unies pour vérifier l'application du Programme d'action aux niveaux national, régional et international. UN إن نجاح مؤتمر القاهرة يعتمد أيضا على وجود آلية فعالة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    En échangeant des expériences avec les autres régions du monde dans ce domaine, la Conférence européenne met en avant la priorité d'action aux niveaux national et local, ainsi que celle des gouvernements en liaison avec la société civile. UN ويؤكد المؤتمر الأوروبي في تبادل خبراته في هذا المجال مع مناطق أخرى، أولوية العمل على المستويين الوطني والمحلي وعمل الحكومات بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Un séminaire de sensibilisation a été organisé à Tallinn (Estonie), dans le but de diffuser de l'information sur le contenu de la Convention, notamment sur les dispositions relatives à la formulation et à l'exécution de programmes d'action aux niveaux national et sous-régional. UN وتم تنظيم حلقة دراسية للتوعية في تالين، إستونيا، بهدف تقديــم معلومات عن مضمون اتفاقية مكافحة التصحر، بما في ذلك الأحكام المتصلـة بوضـع وتنفيذ برامج العمل على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    7. Invite les gouvernements à envisager de dresser le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l'application du Programme d'action aux niveaux national et régional, en vue de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire; UN " ٧ - تدعو الحكومات إلى النظر في إجراء استعراضات لما أحرز من تقدم وما صودف من عقبات في تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، بغية اﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    À cet égard, la communauté internationale s'est efforcée d'agir en convoquant une série de conférences mondiales pour analyser la situation mondiale et fournir des plans d'action aux niveaux national, régional et international. UN وفي هذا الشأن، سعى المجتمع الدولي إلى الاستجابة بعقد سلسلة من المؤتمرات العالمية لتحليل الوضع العالمي وتوفير تصاميم خطط العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Le PAM estime que ce plan offre aux institutions un excellent moyen de collaborer en vue d'assurer l'application efficace et pratique du Programme d'action aux niveaux national, régional et interrégional. UN إن برنامج اﻷغذية العالمي يرى أن هذه الخطة تتيح للمؤسسات وسيلة ممتازة للتعاون بغية ضمان التنفيذ الفعال والعملي لبرنامج العمل على المستويات الوطني والاقليمي واﻷقاليمي.
    6. Le Fonds a un rôle important à jouer en ce qui concerne le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action aux niveaux national, régional et international. UN ٦ - وسيضطلع الصندوق بدور هام في رصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    35. Le secrétariat intérimaire a acquis depuis 1994 une expérience considérable et une base de données assez importante sur les activités débouchant sur l'élaboration de programmes d'action aux niveaux national, sous—régional et régional. UN ٥٣- اكتسبت اﻷمانة المؤقتة منذ عام ٤٩٩١ تجربة كبيرة وقاعدة بيانات ضخمة إلى حدّ ما في اﻷنشطة التي تؤدي إلى إعداد برامج العمل على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية.
    L'appui du PNUD restera nécessaire au Ministère de la reconstruction et de la réintégration sociale pour renforcer sa capacité d'appuyer, de coordonner et de suivre l'exécution du plan d'action aux niveaux national et préfectoral. UN وستظل وزارة التعمير واﻹدماج الاجتماعي في حاجة لتلقي الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز قدراتها على تمويل وتنسيق ورصد خطة العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات.
    Il a aussi été chargé de la pleine mobilisation et de la coordination des organismes de tout le système afin de faciliter la mise en œuvre cohérente et coordonnée du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial. UN وأسندت أيضا للمكتب مهمة التعبئة والتنسيق الكاملين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تيسير التنفيذ المتسق والمنسق لبرنامج العمل على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification est unique, vu qu'elle traite fondamentalement de l'élaboration de programmes d'action aux niveaux national et sous-régional, à travers un processus de consultation et de participation. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر فريدة في نوعها، من حيث أنها تهتم أساسا بوضع برامج عمل على المستويين الوطني ودون الاقليمي، من خلال عملية تشاورية مستندة إلى المشاركة العامة.
    K. Dialogue entre le Groupe d'experts des pays les moins avancés et l'Équipe malawienne en charge du programme national d'action aux fins de l'adaptation aux changements climatiques UN كاف - التفاعل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق ملاوي المعني ببرنامج عمل التكيف الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد