ويكيبيديا

    "d'action contenu dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الواردة في
        
    • العمل الوارد في
        
    • العمل الواردة ضمن
        
    D'intenses discussions ont été consacrées à l'examen des recommandations énoncées dans le rapport et du plan d'action contenu dans l'annexe II, en particulier. UN وقال إنه تم إجراء مناقشات مكثفة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير وبشأن خطة العمل الواردة في المرفق الثاني بصفة خاصة.
    Il préconise enfin la mise en application rapide et efficiente du Plan d'action contenu dans le document A/56/61. UN ودعا في الأخير إلى التعجيل بتنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة A/56/61 على نحو فعال.
    Conformément aux engagements découlant du Document final de la Conférence d'examen de 2000 et à la mesure 20 du plan d'action contenu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010, le Canada présente régulièrement, à l'occasion des rencontres du Traité, des rapports détaillés sur sa mise en œuvre du Traité et d'accords découlant des conférences d'examen. UN ووفقاً للالتزامات المنبثقة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، والإجراء 20 من خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، تقدم كندا باستمرار إلى اجتماعات المعاهدة تقارير شاملة عن تنفيذها للمعاهدة والاتفاقات المنبثقة عن مؤتمرات استعراضها.
    Puisque les négociations sur le CTBT se sont achevées avec succès, le moment est maintenant venu d'appliquer la deuxième mesure au titre du programme d'action contenu dans la décision sur les principes et objectifs. UN واﻵن وقد انتهت مفاوضات تلك المعاهدة بنجاح، مطلوب إعمال التدبير الثاني في إطار برنامج العمل الوارد في المقرر الخاص بالمبادئ واﻷهداف.
    52. Le Comité a souligné l'importance d'appliquer le Plan d'action contenu dans son rapport à l'Assemblée générale sur l'application des recommandations d'UNISPACE III (A/59/174, sect. VI.B) et approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 59/2 du 20 octobre 2004. UN 52- وأكّدت اللجنة أهمية تنفيذ خطة العمل الواردة ضمن تقريرها الموجه إلى الجمعية العامة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (الباب سادسا-باء من الوثيقة A/59/174) التي أيّدتها الجمعية في قرارها 59/2 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Nous nous félicitons de ce que le plan d'action contenu dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP qui s'est achevée la semaine dernière, Document final adopté par consensus, fait obligation aux États dotés d'armes nucléaires de respecter scrupuleusement leurs engagements s'agissant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ويسرّنا أن خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي انتهى الأسبوع الماضي، المعتمدة بتوافق الآراء، تُلزم الدول الحائزة لأسلحة نووية بتمام احترام التزاماتها القائمة بإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Le projet de résolution encourage tous les intervenants dans le domaine du sport à mettre en place des programmes de sensibilisation appelant à l'instauration de la paix dans le monde à travers l'organisation de manifestations sportives et à intégrer le sport dans leurs programmes de développement en s'inspirant du plan d'action contenu dans le rapport du Secrétaire général de l'ONU. UN إن مشروع القرار يشجع جميع المساهمين في ميدان الرياضة على إعداد برامج التوعية من أجل السلام في جميع أنحاء العالم عن طريق تنظيم مهرجانات رياضية وكذلك بتضمين الرياضة في برامجهم الإنمائية، بالاسترشاد بخطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام.
    Le Soudan espère que la mise en oeuvre du plan d'action contenu dans ce document contribuera à assurer le bien-être des enfants et à promouvoir leurs droits, et qu'un rapport de suivi à ce sujet sera présenté à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN ويأمل السودان أن يكون من شأن تنفيذ خطة العمل الواردة في تلك الوثيقة المساعدة في تحقيق رفاهية الطفل والنهوض بحقوقه، وأن يتم تقديم تقرير المتابعة المتعلق بهذه القضية إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Les participants ont noté que l'Assemblée générale avait approuvé par sa résolution 59/2 du 20 octobre 2004 le plan d'action contenu dans le rapport du Comité. UN 47- وأشار الاجتماع إلى أن الجمعية العامة قد أيدت في قرارها 59/2 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 خطة العمل الواردة في تقرير اللجنة.
    Le présent rapport est soumis en application de la mesure no 20 du plan d'action contenu dans le Document final adopté par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملاً بالإجراء 20 من خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Ces États ont souligné l'importance de l'adhésion au plan d'action contenu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010, en particulier pour ce qui est de la participation des pays concernés du Moyen-Orient, qui seront chargés de déterminer les mesures de suivi à mettre en œuvre par le facilitateur. UN وأضاف أن تلك الدول شدّدت على أهمية الانضمام إلى خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ولا سيما بخصوص مشاركة بلدان الشرق الأوسط المعنية التي سوف تكون مسؤولة عن تحديد خطوات المتابعة التي يتعيّن على الميسّر تنفيذها.
    Le présent rapport est soumis en application de la mesure no 20 du plan d'action contenu dans le Document final adopté par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN ١ - يُقدَّم هذا التقرير عملاً بالإجراء 20 من خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 (NPT/CONF.2010/50 (Vol.
    À cette occasion, le Sénégal, par la voix de son Président, S. E. M. Abdoulaye Wade, avait, aux côtés des autres nations, pris l'engagement de mettre en œuvre le Plan d'action contenu dans le document < < Un monde digne des enfants > > . UN وبهذه المناسبة، وافقت السنغال، من خلال رئيسها، فخامة عبد الله واد، شأنها في ذلك شأن دول أخرى، على تنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " .
    Le Comité spécial continuera de s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées dans le cadre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/146, notamment pour ce qui est de l'application du Plan d'action contenu dans le document A/56/61. UN 77 - وستواصل اللجنة الخاصة الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها في سياق العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار، الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 55/146 ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة A/56/61.
    Nous sommes heureux d'apprendre qu'après un an un bon début a été donné à l'application du Plan d'action contenu dans le document adopté à la fin de la session extraordinaire, et intitulé < < Un monde digne des enfants > > (résolution S-27/2, annexe). UN ومن دواعي سرورنا أن نعلم أنه مر عام ببداية جيدة على تطبيق خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية، المعنونة " عالم صالح للأطفال " . (القرار دإ-27/2، المرفق)، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    42. Le Comité a souligné qu'il importait d'appliquer le Plan d'action contenu dans son rapport (A/59/174, par. 228 à 316) et que l'Assemblée générale avait approuvé dans sa résolution 59/2. UN 42- وشدّدت اللجنة على أهمية تنفيذ خطة العمل الواردة في التقرير (الفقرات 228-316 من الوثيقة A/59/174) والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 59/2.
    59. Le Sous-Comité a souligné qu'il était important de mettre en œuvre le Plan d'action contenu dans le rapport (A/59/174, sect. VI.B), que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 59/2 du 20 octobre 2004. UN 59- وشدّدت اللجنة الفرعية على أهمية تنفيذ خطة العمل الواردة في التقرير (الباب سادسا-باء من الوثيقة A/59/174) والتي أقرّتها الجمعية العامة في قرارها 59/2 المؤرّخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Préoccupée par le fait que les États Membres n'ont pas tous souscrit aux mesures prévues dans le Programme d'action contenu dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe, et ont donc continué d'avoir des relations ou ont rétabli leurs relations avec l'Afrique du Sud dans un certain nombre de domaines, UN وإذ يساورها القلق ﻷن بعض الدول اﻷعضاء لم تتقيد بالتدابير المنصوص عليها في برنامج العمل الوارد في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، وواصلت أو أعادت بالتالي علاقاتها مع جنوب افريقيــا في عدة مياديــن،
    La conclusion de ce traité, qui suivra la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) décidée en 1995, sera un pas fondamental vers l'accomplissement du programme d'action contenu dans la décision No 2 de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN " إن عقد هذه المعاهدة، الذي سيلي تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، الذي تحقق خلال عام ٥٩٩١، سيشكل خطوة أساسية في تنفيذ برنامج العمل الوارد في المقرر رقم ٢ الذي اتخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    20. Demande instamment à tous les États, en particulier à ceux qui ont des liens économiques, financiers ou autres avec l'Afrique du Sud, de se conformer pleinement au Programme d'action contenu dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe, en attendant l'établissement d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale; UN ٠٢ - تحث جميع الدول، وخصوصا الدول التي لاتزال لها صلات اقتصادية أو مالية أو غيرها مع جنوب افريقيا، على أن تتقيد تقيدا تاما ببرنامج العمل الوارد في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي حتى يتم إنشاء جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية؛
    49. Le Comité a souligné l'importance d'appliquer le Plan d'action contenu dans son rapport à l'Assemblée générale sur l'application des recommandations d'UNISPACE III (A/59/174, sect. VI.B) et approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 59/2 du 20 octobre 2004. UN 49- وأكّدت اللجنة أهمية تنفيذ خطة العمل الواردة ضمن تقريرها إلى الجمعية العامة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (A/59/174، رابعا - باء) والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/2 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد