Le Bureau définira également les plans d'action détaillés à exécuter, identifiant les parties responsables et les calendriers applicables. | UN | وسيقوم المكتب أيضا بتحديد خطط عمل مفصلة للتنفيذ تُبيّن الأطراف المسؤولة والجداول الزمنية السارية. |
Des plans d'action détaillés devraient être élaborés en consultation avec toutes les parties prenantes concernées, y compris les représentants de la société civile. | UN | وينبغي وضع خطط عمل مفصلة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني. |
L'Assemblée générale lors de sa session précédente a souligné le fait que les gouvernements devraient élaborer des stratégies de mise en oeuvre ou des plans d'action détaillés au plus tard à la fin de 1996. | UN | وقالت إن الجمعية العامة أكدت في دورتها السابقة على ضرورة أن تضع الحكومات استراتيجيات تنفيذية أو خطط عمل شاملة في موعد لا يتجاوز نهايــة عام ١٩٩٦. |
Elle consiste également à prendre d'autres mesures appropriées telles que l'établissement de plans d'action détaillés offrant un cadre d'application du principe de l'égalité formelle et de l'égalité réelle entre les femmes et les hommes, et la création d'institutions chargées de les mettre en œuvre et d'en assurer le suivi. | UN | كما يجب أن تضم تدابير ملائمة أخرى، مثل خطط عمل شاملة وآليات رصدها وتنفيذها، تضع إطاراً للإعمال الفعلي لمبدأ المساواة الرسمية والحقيقية بين المرأة والرجل. |
Des plans d'action détaillés visant à renforcer la surveillance épidémiologique, la formation du personnel et l'éducation des collectivités ont été formulés lors de cet atelier puis mis en oeuvre. | UN | ووضعت خطط عمل تفصيلية في حلقة العمل لتعزيز المراقبة الوبائية، وتدريب الموظفين، والتثقيف المجتمعي، ونفذت تلك الخطط فيما بعد. |
:: Les experts locaux des institutions nationales participeront activement à la formulation de plans d'action détaillés; | UN | :: يشارك خبراء محليين من المؤسسات الوطنية بشكل فاعل في وضع خطط العمل التفصيلية. |
La charte énonce les objectifs de la Caisse, qui ont donné lieu à l'élaboration de plans d'action détaillés. | UN | وقد بين الميثاق أهداف الصندوق، التي طورت فيما بعد في خطط عمل مفصلة. |
Ces études ont souvent conduit à l'élaboration de plans d'action détaillés assortis d'objectifs concrets; | UN | وأدت هذه الوثائق في أغلب اﻷحيان إلى وضع خطط عمل مفصلة ذات أهداف محددة؛ |
Le Plan national d'action énumérait des programmes d'action détaillés pour mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing au Bangladesh. | UN | وتتضمن خطة العمل الوطنية برامج عمل مفصلة لتنفيذ منهاج العمل في بنغلاديش. |
La mention de calendriers artificiels et de programmes d'action détaillés, souvent dépourvus de tout élément de réalisme, à l'intention des détenteurs d'arsenaux, continue de nous paraître futile, et en quelque sorte contre—productive, si l'on veut accomplir des progrès rapides. | UN | إن الإشارات إلى جداول زمنية مصطنعة وبرامج عمل مفصلة غالباً ما تفتقر إلى أي عنصر من عناصر الواقعية، وموجهة إلى الدول التي لديها ترسانات، ما زالت، برأينا، غير عملية وتأتي بعكس المراد منها، وهو إحراز تقدم سريع. |
Dans ce cadre, des programmes d'action détaillés sont en préparation. | UN | ويجري في اطار هذه الخطة الطويلة اﻷجل ، اعداد برامج عمل مفصلة . |
L'inventaire des risques indiquera à qui incombe la responsabilité de la gestion des risques de l'Organisation et quels sont les principaux facteurs de risque à prendre en compte lors de l'établissement de plans d'action détaillés de traitement pour ce qui est des risques les plus critiques mis en lumière par l'évaluation. | UN | ويعرض سجل المخاطر بياناً موجزاً بالجهات المعنية بالمخاطر المؤسسية والعوامل الرئيسية المسببة للمخاطر التي يوفر جميعها الأساس لوضع خطط عمل مفصلة لمعالجة المخاطر الأشد حرجاً التي يتمخض عنها التقييم. |
Elle consiste également à prendre d'autres mesures, telles que la mise au point de plans d'action détaillés et de mécanismes de suivi et de mise en œuvre de ces plans, facilitant la réalisation concrète du principe de l'égalité formelle et de l'égalité réelle des femmes et des hommes. | UN | كما يجب أن تضم تدابير ملائمة أخرى، مثل خطط عمل شاملة وآليات رصدها وتنفيذها، تضع إطاراً للإعمال الفعلي لمبدأ المساواة الرسمية والحقيقية بين المرأة والرجل. |
Le Gouvernement suédois donne la priorité aux efforts de prévention et à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, et il a mis en œuvre plusieurs plans d'action détaillés reposant sur de nouvelles méthodes de travail. | UN | وتولي الحكومة الأولوية للجهود الرامية إلى منع ومكافحة ارتكاب العنف ضد المرأة كما نفذت عدة خطط عمل شاملة مع استخدام طرائق حديثة للعمل في هذا المجال. |
À la demande de l'Administrateur, l'Administrateur associé avait lancé une série d'examens spéciaux en collaboration avec les bureaux régionaux pour élaborer des plans d'action détaillés contenant des stratégies régionales spécifiques afin de régler ces questions, et analyser les niveaux de programmation des différents pays, en insistant plus particulièrement sur les pays les plus défavorisés en matière de programmes. | UN | وبناء على طلب المدير بدأ بسلسلة من الاستعراضات الخاصة مع المكاتب اﻹقليمية لوضع خطط عمل شاملة تحوي عرضا لاستراتيجيات خاصة بكل منطقة لتناول المسائل وتحليل مستويات البرمجة لفرادى البلدان، مع التأكيد بصورة خاصة على البلدان التي تعاني من قلة البرامج. |
Bon nombre de comités nationaux ont déjà commencé à définir des initiatives et des politiques de prévention pour le XXIe siècle et certains ont mis au point des plans d'action détaillés pour la période de la Décennie qui reste à courir. | UN | وقد شرعت فعلا لجان وطنية عديدة في تحديد مواقفها ومبادراتها الخاصة بها فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها وضع اﻹسقاطات للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين. وصاغت بعض اللجان خطط عمل شاملة للفترة المتبقية من العقد. |
À la demande de l'Administrateur, l'Administrateur associé avait lancé une série d'examens spéciaux en collaboration avec les bureaux régionaux pour élaborer des plans d'action détaillés contenant des stratégies régionales spécifiques afin de régler ces questions, et analyser les niveaux de programmation des différents pays, en insistant plus particulièrement sur les pays les plus défavorisés en matière de programmes. | UN | وبناء على طلب المدير بدأ بسلسلة من الاستعراضات الخاصة مع المكاتب اﻹقليمية لوضع خطط عمل شاملة تحوي عرضا لاستراتيجيات خاصة بكل منطقة لتناول المسائل وتحليل مستويات البرمجة لفرادى البلدان، مع التأكيد بصورة خاصة على البلدان التي تعاني من قلة البرامج. |
1. Adoption des plans d'action détaillés de réalisation des objectifs du plan; | UN | 1 - اعتماد خطط عمل تفصيلية لتحقيق أهداف الخطة. |
Cette demande faisait directement suite à la présentation par l'Administrateur-Secrétaire d'une charte de gestion comportant une vision à long terme de la mission de la Caisse, ainsi que des objectifs et des plans d'action détaillés. | UN | وجاء هذا الطلب، نتيجة مباشرة لخطة الإدارة التي قدمها الأمين للصندوق التي تضمنت رؤية طويلة الأجل لمهمة الصندوق، تبعتها أهداف وخطط عمل تفصيلية. |
1.1 Appliquer avec succès les plans d'action détaillés | UN | (1-1) التنفيذ الناجح لخطط العمل التفصيلية |
L'utilité de ces conférences pour parvenir à un consensus mondial sur des normes et objectifs - voire des plans d'action détaillés - est désormais largement admise, même par ceux qui comptaient naguère parmi les sceptiques ou les détracteurs. | UN | وقيمة هذه المؤتمرات في تحقيق توافق آراء عالمي بشأن القواعد والأهداف، وفي الواقع بشأن خطط العمل التفصيلية - وهي الآن معترف بها على نطاق واسع، حتى من قبل البعض الذين كانوا من قبل متشككين أو ناقدين. |
Pour parvenir à ces objectifs, le Gouvernement a élaboré des plans d'action détaillés à appliquer à différents niveaux — financier, juridique, technique, institutionnel et politique — dont l'exécution sera coordonnée par le Ministère du logement. | UN | وتحقيقاً لتلك اﻷهداف، أعدت الحكومة إجراءات مفصلة تنفذ على مستوى السياسات العامة والمستويات المؤسسية والقانونية والتكنولوجية والمالية ستقوم بتنسيقها نيابة وزارة اﻹسكان. |