Des progrès sur la question exigent davantage de ressources pour permettre l'application du Programme d'action dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن ينعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة بتوفير مزيد من الموارد لتنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية. |
Quatrièmement, nous nous sommes efforcés de faire accepter par la communauté internationale les ressources qui ont été estimées nécessaires pour soutenir le Programme d'action dans les pays en développement et dans les pays aux économies en transition, en particulier en matière de comportement procréateur et de planification familiale. | UN | رابعا، سعينا الى تحقيق قبول دولي للموارد التي قدر أنها ستكون مطلوبة لدعم برنامج العمل في البلدان النامية، وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبخاصة في مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة. |
23. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; | UN | ٢٣ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يستلزم مواصلة التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، على النحو المبين في منهاج العمل؛ |
23. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues comme l'indique le Programme d'action; | UN | ٢٣ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يستلزم مواصلة التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على النحو المبين في منهاج العمل؛ |
Promouvoir la mise en oeuvre du Programme d'action dans les pays de la région de l'Asie et du Pacifique en tenant compte du résultat de la première Réunion biennale des États | UN | تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة نتائج اجتماع الدول الأول الذي يعقد كل سنتين. |
Considérant qu'il est nécessaire de favoriser l'établissement de partenariats pour la mise en oeuvre de programmes d'action dans les pays touchés, | UN | وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتضررة، |
17. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; | UN | ١٧ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبين في منهاج العمل؛ |
17. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; | UN | ١٧ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصادتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبين في منهاج العمل؛ |
356. L'application du Programme d'action dans les pays en transition nécessitera une coopération et une assistance internationale continues. | UN | ٣٥٦ - ويتطلب تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية الحصول على تعاون ومساعدة دوليين مستمرين. |
12. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales continues, comme l'indique le Programme d'action; | UN | ١٢ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبيﱠن في منهاج العمل؛ |
À cet égard, ma délégation ne peut qu'être d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il déclare dans son rapport que la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action dans les pays en développement exigera des ressources financières additionnelles et une coopération accrue au développement. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسع وفد بلدي إلا أن يتفق مع ما نص عليه تقرير اﻷمين العام من أن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية سيتطلب موارد مالية إضافية والمزيد من التعاون اﻹنمائي. |
356. L'application du Programme d'action dans les pays en transition nécessitera une coopération et une assistance internationale continues. | UN | ٣٥٦ - ويتطلب تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية الحصول على تعاون ومساعدة دوليين مستمرين. |
Il est également prié de travailler, en collaboration avec d'autres parties prenantes concernées, à l'établissement d'indicateurs pertinents afin de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action dans les pays en développement sans littoral. | UN | وأُهيب به أيضا أن يعمل، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، من أجل وضع مؤشرات ملائمة لقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية غير الساحلية. |
En collaboration avec d'autres parties prenantes compétentes, et dans le cadre de leurs mandats actuels, il devrait élaborer des indicateurs pertinents pour mesurer les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action dans les pays en développement sans littoral. | UN | وينبغي أن يعمل المكتب، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، في إطار ولايتها القائمة، على وضع مؤشرات في هذا الصدد لقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية غير الساحلية. |
Ces pays, à l'exception de la Finlande, contribuent au financement de programmes d'action dans les pays en développement touchés par les mutilations génitales féminines, par le biais de leurs agences nationales de développement. | UN | وهذه البلدان، باستثناء فنلندا، تساهم بواسطة وكالاتها الإنمائية الوطنية، في تطوير برامج العمل في البلدان النامية التي تعاني من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Nous avons noté avec satisfaction que l'évaluation des ressources nécessaires pour appuyer le Programme d'action dans les pays en développement et dans les pays aux économies en transition et leur accroissement entre un quart et un tiers ont été acceptés à la Conférence. | UN | وقد لاحظنا، مع الارتياح، الموافقة في المؤتمر على تقديرات الموارد المطلوبة لدعم برنامج العمل في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر الاقتصادات فيها بمرحلة انتقالية، وعلى ضرورة زيادتها بمقدار يتراوح بين الربع والثلث. |
20. Note que l'application du Programme d'action dans les pays à économie en transition exige des efforts continus au niveau national ainsi qu'une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; | UN | ٠٢ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يستلزم مواصلة الجهود على الصعيد الوطني والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، على النحو المبين في منهاج العمل؛ |
À ce sujet, le représentant de la Roumanie attire l'attention de la Commission sur le séminaire organisé par son pays au début de l'année et qui portait sur l'exécution du Programme d'action dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale et dans la Communauté d'États indépendants. | UN | وفي هذا الصدد استرعى الاهتمام إلى حلقة عمل استضافتها رومانيا في وقت مبكر من السنة حول تنفيذ برنامج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في أوروبا الوسطى والشرقية وكذلك في دول رابطة اﻷمم المستقلة. |
353. Il faudrait engager des ressources financières suffisantes au niveau international pour la mise en oeuvre du Programme d'action dans les pays en développement, en particulier les pays d'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | ٣٥٣ - ينبغي تخصيص موارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
19. Reconnaît que, pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action dans les pays en développement, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, il faudra des ressources financières additionnelles ainsi qu'une aide et une coopération plus efficaces en matière de développement; | UN | ١٩ - تدرك أن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وإلى التعاون والمساعدة بصورة أكثر فعالية في ميدان التنمية؛ |
Promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action dans les pays de la région de l'Asie et du Pacifique pour préparer la deuxième Réunion biennale des États | UN | تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان جنوب منطقة المحيط الهادئ، استعدادا لاجتماع الدول الثاني الذي يعقد كل سنتين |
Considérant qu'il est nécessaire de favoriser l'établissement de partenariats pour la mise en œuvre de programmes d'action dans les pays touchés, | UN | وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتأثرة، |