ويكيبيديا

    "d'action de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل التابع للوكالة
        
    • العمل التابعة
        
    • عمل منظمة الأمن
        
    • الاستشرافية التي
        
    M. Tariq Aziz, le Vice-Premier Ministre iraquien, a rencontré le Président exécutif et le responsable du Groupe d'action de l'AIEA, M. Maurizio Zifferero. UN وقد اجتمع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق بالرئيس التنفيذي وبقائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد موريزيو زيفريرو.
    De 1991 à 1998, l'Équipe d'action de l'AIEA a réussi en grande partie à démanteler le programme d'armes nucléaires de l'Iraq. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1998 نجح فريق العمل التابع للوكالة إلى حد بعيد في تفكيك برنامج الأسلحة النووية العراقي.
    Cette base de données a été reliée à celle du Groupe d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وقد تمت مواءمة هذه القاعدة مع تلك التي يستخدمها فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Chaque groupe a présenté, au comité chargé du plan d'action de l'organisation, les résultats de ses délibérations qui ont débouché sur la définition d'objectifs et d'actions. UN فعمد كل فريق إلى تقديم مداولاته إلى لجنة خطة العمل التابعة للمنظمة، مما أفضى إلى تحديد أهداف واتخاذ إجراءات.
    Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Chef du Groupe d'action de l'AIEA UN رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية
    Ont participé à ces entretiens M. Tariq Aziz, Premier Ministre adjoint de l'Iraq, M. Hans Blix, Directeur général de l'AIEA, et M. Maurizio Zifferero, chef du Groupe d'action de l'AIEA. UN وقد التقى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق، بالسيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة، والسيد موريزيو زفيريرو، رئيس فريق العمل التابع للوكالة.
    Grâce à ces contributions d'États Membres, le Groupe d'action de l'AIEA a pu limiter le montant de ses dépenses directes en espèces à environ 3 millions de dollars par an, en moyenne. UN وقد تمكن فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية نتيجة لهذه المساهمة من الدول اﻷعضاء، من اقتصار متوسط نفقاته النقدية المباشرة سنويا على حوالي ثلاثة ملايين دولار.
    Il s'agit de questions de caractère non technique sur lesquelles des précisions suffisantes ont été données au groupe d'action de l'AIEA dans les nombreuses lettres qui lui ont été adressées et au cours des nombreux entretiens qui ont eu lieu avec ses membres. UN كما أنها نقاط غير تقنية في طبيعتها وجرى إيضاحها بما فيه الكفاية في الرسائل العديدة التي وجهت إلى فريق العمل التابع للوكالة وفي المناقشات التي جرت معه.
    2. Le Groupe d'action de l'AIEA a demandé pour la première fois ce résumé en mai 1997. UN ٢ - وقد أثار فريق العمل التابع للوكالة مسألة طلب " موجز لﻹنجازات العملية والنظرية " للمرة اﻷولى في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    L'installation de nouvelles lignes téléphoniques et l'acquisition d'un matériel de communication par satellite plus performant permettent de meilleures liaisons avec le siège de la Commission à New York et le groupe d'action de l'AIEA à Vienne. UN وأدت الخطوط الهاتفية اﻹضافية ووجود معدات أفضل للاتصالات بالسواتل إلى تعزيز صلات المركز بمقر اللجنة في نيويورك وكذلك بفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Le système de communication du Centre a été perfectionné et le nombre de lignes téléphoniques extérieures accru pour assurer la sécurité des communications, essentiellement avec le siège de la Commission à New York et le groupe d'action de l'AIEA à Vienne. UN وتم تحسين مستوى نظام الاتصالات في المركز وزيادة عدد خطوط الهاتف الخارجية لدعم الاتصالات المأمونة، بصورة رئيسية إلى مقر اللجنة في نيويورك وإلى فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Entre autres figure, non des moindres, la triste expérience de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وليس أقل هذه التطورات الخبرة الكئيبة التي اكتسبها كل من اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Le Groupe d'action de l'AIEA comprend au total sept personnes, dont les postes sont imputés au budget de fonctionnement de la Commission (voir aussi plus haut) : UN ٣ - في فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ما مجموعه ٧ موظفين تحمل تكاليفهم على ميزانية تشغيل اللجنة )انظر أيضا ما تقدم أعلاه(:
    Des dispositions ont également été prises pour organiser des séances privées entre le Président exécutif et le chef de la délégation iraquienne afin de régler les aspects politiques découlant de certaines des questions techniques, et, en collaboration avec le chef du Groupe d'action de l'AIEA, pour suivre l'état d'avancement des travaux des groupes. UN كما اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات خاصة بين الرئيس التنفيذي ورئيس الوفد العراقي لتناول الجوانب السياسية التي تنشأ عن بعض المسائل الفنية والقيام إلى جانب رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية باستعراض التقدم الذي تحرزه اﻷفرقة.
    À cet égard, les interlocuteurs iraquiens ont été informés que des membres du Groupe d'action de l'AIEA se rendront en Iraq en septembre pour débattre de la justesse des déclarations communiquées à l'AIEA en juillet 1998. UN وتم إبلاغ النظير العراقي في هذا الصدد بأن أعضاء فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيزور العراق في أيلول/سبتمبر لمناقشة كفاية البيانات المقدمة إلى الوكالة في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Ma délégation saisit cette occasion pour remercier le Directeur général et le Groupe d'action de l'Agence pour leurs efforts liés au démantèlement de la capacité de l'Iraq en matière d'armes nucléaires. UN يغتنم وفدي هذه الفرصة للثناء على المدير العام للوكالة وفرقة العمل التابعة لها على الجهود التي بذلت بصدد تفكيك قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    En ce qui concerne la violation des engagements pris par l'Iraq, nous prions instamment les autorités iraquiennes de coopérer pleinement à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et aux activités du Groupe d'action de l'Agence. UN وفيما يتعلــق بانتهــاك العراق للالتزامــات نحث السلطات العراقية بشدة على أن تتعــاون بالكامــل في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع اﻷنشطة التي تضطلع بها فرقة العمل التابعة للوكالة.
    Le Président exécutif et le chef de l'Equipe d'action de l'AIEA ont eu à Bagdad, du 2 au 8 octobre 1993, des pourparlers au plus haut niveau avec le Gouvernement iraquien. UN واجتمع الرئيس التنفيذي، رفقة رئيس فرقة العمل التابعة للوكالة الدولية للطاقة النووية، بالحكومة العراقية، في أعلى مستوياتها، في بغداد من ٢ الى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    À la suite de l'adoption du Plan d'action de l'OSCE pour la promotion de l'égalité des sexes (2004), le bureau du Médiateur d'Arménie a nommé une personne chargée de défendre les droits des femmes. UN وفي أعقاب اعتماد خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للترويج للمساواة بين الجنسين، قام مكتب أمين المظالم في أرمينيا بتعيين مدافع عن حقوق المرأة.
    Cette vision a été présentée au Conseil d'administration du PNUD à sa première session ordinaire de 2000 sous la forme des plans d'action de l'Administrateur. UN وقد عرضت هذه الرؤية على المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 في شكل الخطط الاستشرافية التي وضعها مدير البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد