Au niveau régional, nous avons le Plan d'action du Caire, le Traité d'Abuja et le Plan d'action de Lagos, pour n'en nommer que quelques-uns. | UN | فعلى الصعيد الإقليمي، نجد خطة عمل القاهرة، ومعاهدة أبوجا، وخطة عمل لاغوس وهذا غيض من فيض. |
Pour nous, Africains, le Plan d'action de Lagos et, bien sûr, l'Acte final de Lagos constituent un cadre de base pour le développement économique de l'Afrique. Il est encore plus pertinent aujourd'hui que jamais auparavant. | UN | وبالنسبة إلينا نحن اﻷفارقة، تشكل خطة عمل لاغوس وبالتأكيد الوثيقة الختامية للاغوس برنامج عمل لتحقيق التنمية الاقتصادية في أفريقيا التي تتصف اليوم بأهمية تفوق ما اتصفت به في أي وقت مضى. |
Du Plan d'action de Lagos au Traité d'Abuja, instituant la Communauté économique africaine, elle a pris une part importante dans la formulation des stratégies pour l'intégration du continent. | UN | فمن خطة عمل لاغوس إلى معاهدة أبوجا التي تنشئ المجموعـــة الاقتصاديــة اﻷفريقيـــة، اضطلعت اللجنة الاقتصادية بــدور هــام فــي وضـــع استراتيجيـــات للتكامـــل القاري. |
Les deux organisations ont également coopéré à l'exécution du Plan d'action de Lagos et au suivi de la Conférence régionale des ministres chargés de l'application de la science et de la technologie au développement en Afrique (CASTAFRICA). | UN | وتعاونت المنظمتان أيضا في تنفيذ خطة عمل لاغوس ومتابعة المؤتمر اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال التنمية في أفريقيا. |
Cette prise de conscience n'est pas récente, car le Programme d'action de Lagos, adopté il y a plus d'une décennie, avait dressé les grandes lignes d'une action à l'échelle du continent, dépassant les frontières et les préoccupations purement nationales. | UN | وهذه المعرفة ليست باﻷمر الجديد؛ فبرنامج عمل لاغوس الذي اعتمد قبل ما يزيد عن عقد قد وضع الخطوط العريضة للعمل على مستوى القارة، بما يتجاوز الحدود والشواغل الوطنية الصرفة. |
Par exemple, on trouve à la direction politique du NEPAD un plus grand nombre de dirigeants démocratiquement élus qu'il n'y en avait lors de l'adoption du plan d'action de Lagos, il y a un quart de siècle. | UN | وتضم القيادة السياسية للشراكة على سبيل المثال عددا أكبر من القادة المنتخبين ديموقراطيا بالمقارنة مع ما كان عليه الأمر عند اعتماد خطة عمل لاغوس منذ ربع قرن. |
On s'attend que l'intégration contribue à un développement plus durable, reposant sur la croissance économique, le commerce, les échanges culturels et la paix, comme cela était mentionné dans le Plan d'action de Lagos en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de Monrovia pour le développement économique de l'Afrique (1980) et dans le Traité d'Abuja de 1991. | UN | ومن المتوقع أن يسهم التكامل في زيادة التنمية المستدامة، على أساس النمو الاقتصادي والتجارة والتبادل الثقافي والسلام، حسب ما أقرت به خطة عمل لاغوس لعام 1980 ومعاهدة أبوجا لعام 1991. |
11. L'adoption du Plan d'action de Lagos en 1980 a marqué un renouveau de la coopération en Afrique. | UN | 11- شكل اعتماد خطة عمل لاغوس في عام 1980 بداية دفعة جديدة نحو تعزيز التعاون في جميع أنحاء القارة. |
a) Le Plan d'action de Lagos et l'Acte final de Lagos (1980); | UN | )أ( خطة عمل لاغوس ووثيقتها الختامية )١٩٨٠(؛ |
À Alger, lors du sommet de l'OUA, les chefs d'État et de gouvernement ont proclamé leur foi dans l'intégration du continent, incarnée par d'autres instruments tels que d'abord le Plan d'action de Lagos, puis l'Acte final et enfin le Traité d'Abuja qui a créé la Communauté économique africaine. | UN | خــلال مؤتمــر قمــة منظمة الوحدة اﻷفريقية في الجزائر أعلن رؤساء الدول أو الحكومات إيمانهم بتكامل القارة المنصوص عليــه فــي صكوك، مثل خطة عمل لاغوس لتنفيذ استراتيجية مونروفيا من أجل التنمية الاقتصادية ﻷفريقيا، والوثيقة الختامية للاغوس، ومعاهدة أبوجا، التي أنشأت الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Les objectifs de développement à long terme adoptés par l'OUA dans le Plan d'action de Lagos d'avril 1980 n'ont toujours pas, pour la plupart, été atteints. | UN | غير أن اﻷهداف البعيدة المدى للتنمية التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية في خطة عمل لاغوس في نيسان/أبريل ١٩٨٠ لم تنفذ حتى اﻵن على نحو كامل. |
Pour cela, il faudra intensifier la coordination entre les participants extérieurs et entre ceux-ci et les organismes nationaux, promouvoir la coopération et l'intégration régionales comme l'ont fait les pays africains après l'adoption du Plan d'action de Lagos en 1980, enfin favoriser la coopération Sud-Sud, en particulier entre les pays d'Asie et d'Afrique. | UN | وسيتعين، بالتالي، تعزيز التنسيق فيما بين الشركاء الخارجيين، وكذلك فيما بين الشركاء الخارجيين والوطنيين، من أجل تشجيع التعاون والتكامل اﻹقليميين، كما فعلت البلدان اﻷفريقية منذ اعتماد خطة عمل لاغوس في عام ١٩٨٠، وذلك إلى جانب تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما بين بلدان آسيا وأفريقيا. |
64. Cette association, créée en 1991, a pour mission de contribuer à la mise en oeuvre de la " Décennie du développement industriel de l'Afrique " et du " Programme prioritaire pour le redressement économique de l'Afrique " dans le cadre du Plan d'action de Lagos. | UN | ٤٦- أنشئت الرابطة اﻷفريقية للحديد والفولاذ في عام ١٩٩١، ومن المرتقب أن تسهم في تنفيذ " عقد الصناعة للتنمية في أفريقيا " و " البرنامج ذي اﻷولوية ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفريقي " استرشادا بخطة عمل لاغوس. |
72. Cette association, créée en 1991, a pour mission de contribuer à la mise en oeuvre de la " Décennie du développement industriel de l'Afrique " et du " Programme prioritaire pour le redressement économique de l'Afrique " dans le cadre du Plan d'action de Lagos. | UN | ٢٧- أنشئت الرابطة اﻷفريقية للحديد والفولاذ في عام ١٩٩١، ومن المرتقب أن تسهم في تنفيذ " عقد الصناعة للتنمية في أفريقيا " و " البرنامج ذي اﻷولوية ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفريقي " استرشادا بخطة عمل لاغوس. |
Dans les années 80 et 90, les dirigeants africains avaient déjà affiché leur volonté politique de démontrer que les Africains pouvaient prendre en main le développement de l'Afrique, à travers des initiatives telles que le Plan d'action de Lagos ou la création de la Communauté économique de l'Afrique. | UN | وفي الثمانينات والتسعينات، كان الزعماء الأفارقة قد أبدوا الرغبة السياسية في إقامة الدليل على أن أفريقيا ممسكة بزمام عمليتها الإنمائية، وذلك من خلال خطة عمل لاغوس ثـم الاتفاق فيما بعد على إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
En outre, il serait bon d'envisager l'amélioration du cadre réglementaire en établissant, dans le cadre du NEPAD et comme le prévoit le Plan d'action de Lagos pour le développement économique de l'Afrique, un groupe chargé de favoriser le commerce transfrontière régional, qui aurait pour vocation de surveiller l'application d'une stratégie de promotion de ce type d'échanges. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي التفكير في تحسين الإطار التنظيمي بإنشاء وحدة لتيسير التجارة الإقليمية عبر الحدود، في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وخطة عمل لاغوس للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، لتشرف على تنفيذ استراتيجية معنية بالتجارة عبر الحدود. |
2. Le mandat de la CUA tendant à exécuter des activités et programmes d'intégration régionale, que résume la vision stratégique de la Commission, découle de l'Acte constitutif de l'Union africaine, de la Déclaration de Syrte en date du 9 septembre 1999, du Traité d'Abuja et du Plan d'action de Lagos. | UN | 2 - وتنبثق ولاية مفوضية الاتحاد الأفريقي المتمثلة في مواصلة الأنشطة والبرامج المتعلقة بالتكامل الإقليمي والمختصرة في الرؤية الإستراتيجية للمفوضية عن القانون التأسيسي الذي أنشئ الاتحاد الأفريقي بموجبه، وإعلان سرت المعتمد في 9 أيلول/سبتمبر 1999، ومعاهدة أبوجا، وخطة عمل لاغوس. |
81. Le Plan d'action de Lagos pour le développement économique de l'Afrique (1980-2000) et le traité portant création de la Communauté économique africaine prévoient l'adoption de mesures spéciales en faveur des pays sans littoral. | UN | ٨١ - وضعت خطة عمل لاغوس للتنمية الاقتصادية )١٩٨٠-٢٠٠٠( والمعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي الفريقي، اﻷساس لاتخاذ تدابير خاصة لصالح البلدان غير الساحلية. |
Le Plan d'action de Lagos en vue de la mise en oeuvre de la Stratégie de Monrovia pour le développement économique de l'Afrique9, la Déclaration d'Abuja sur le développement participatif : le rôle des femmes africaines durant les années 90, et la Déclaration de Khartoum : vers une approche de redressement socio-économique et de développement de l'Afrique centrée sur la personne humaine10. | UN | كما أن خطة عمل لاغوس لتنفيذ استراتيجية مونروفيا للتنمية الاقتصادية في افريقيا)٩( وإعلان ابوجا المتعلق بالتنمية القائمة على الاشتراك: دور المرأة في افريقيا في التسعينات وإعلان الخرطوم: نحو نهج يركز على الانسان للانتعاش الاقتصادي الاجتماعي والتنمية في افريقيا)١٠(، قد سلمت جميعها بضرورة الاعتراف بالمرأة ودعمها بوصفها فاعلة ومستفيدة من البرامج الانمائية. |
Ce programme partait du Programme prioritaire de redressement économique de l'Afrique, 1986-1999, qui émanait du Plan d'action de Lagos (A/S-11/14, annexe I). Le Nouvel Ordre du jour a été élaboré par la suite sur la base d'un mémorandum (A/46/280, annexe) adressé par la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique à l'Assemblée générale lors de sa quarante-sixième session. | UN | وقد استند ذلك البرنامج إلى برنامج أفريقيا ذي الأولوية للانتعاش الاقتصادي للفترة 1986-1990 المستمد من خطة عمل لاغوس (A/S-11/14، المرفق الأول). وفي وقت لاحق وُضع البرنامج الجديد بالاستناد إلى مذكرة (A/46/280، المرفق) أعدها مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وقُدمت إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين. |