ويكيبيديا

    "d'action de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل لمكافحة
        
    • العمل لمكافحة
        
    • العمل المتعلقة بمكافحة
        
    • العمل الهادفة إلى مكافحة
        
    • العمل الرامية إلى مكافحة
        
    • عمل ضد
        
    • عمل مكافحة
        
    Il a, en outre, approuvé un plan d'action de lutte contre le terrorisme. UN وعلاوة على هذه المقومات، وافقت الحكومة على خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    La seconde Commission élabore actuellement un programme d'action de lutte contre la traite des femmes. UN وتقوم اللجنة الثانية بإعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Il a été noté que de nombreux pays avaient créé des organismes anticorruption indépendants et mis en place des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption. UN ولوحظ أن بلدانا عديدة أنشأت هيئات مستقلة لمكافحة الفساد ووضعت استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    Ils insistent sur le fait que la surveillance et l'évaluation du processus de désertification doivent constituer l'un des piliers des programmes d'action de lutte contre la désertification. UN وتشدد على أن رصد وتقييم عملية التصحر يجب أن يشكلا إحدى دعائم برامج العمل لمكافحة التصحر.
    Le volet du plan d'action de lutte contre le terrorisme relatif à la sécurité nationale s'efforce de définir, de la façon la plus précise possible, les mesures pratiques à entreprendre pour prévenir et réprimer les activités terroristes tant à l'extérieur qu'à l'intérieur du territoire national. UN يسعى الشق المتصل بالأمن الوطني في خطة العمل لمكافحة الإرهاب إلى القيام، بأقصى دقة مستطاعة، بتحديد التدابير العملية التي يجب الاضطلاع بها لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية سواء داخل البلد أو خارجه.
    Le PNUCID a été invité à aider les États africains à mettre en oeuvre le Plan d'action de lutte contre l'abus et le trafic de drogue en Afrique qui doit être adopté par l'Organisation de l'unité africaine en juillet 1996. UN وقد دعي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى مساعدة الدول اﻷفريقية على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا، التي من المقرر أن تعتمدها منظمة الوحدة اﻷفريقية في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    :: CADEF a participé à l'élaboration d'un plan d'action de lutte contre le trafic des enfants; UN □ شاركت اللجنة في إعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال
    En conséquence, un plan d'action de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes et la protection du patrimoine naturel et culturel a été adopté. UN وأسفر ذلك عن اعتماد خطة عمل لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة ولحماية التراث الثقافي والطبيعي.
    Elle élabore actuellement un plan d'action de lutte contre le trafic des êtres humains qui permettra d'orienter la mise en oeuvre de la loi susmentionnée. UN وتضع فرقة العمل هذه خطة عمل لمكافحة الاتجار، ستكون بمثابة توجيه لتنفيذ القانون.
    :: Plan d'action de lutte contre la violence entre partenaires : l'État fédéral mène depuis 2001 une politique active de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Le Département du développement de la femme et de l'enfant a établi un plan d'action de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des femmes et des enfants dans le souci premier de les réinsérer dans la société. UN ووضعت إدارة تنمية المرأة والطفل خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية، والهدف الرئيسي من ذلك هو إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Adoption d'un plan d'action de lutte contre les violences à l'égard des femmes; UN اعتماد خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    :: Un plan d'action de lutte contre la violence sexuelle résultant de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste est élaboré et mis en œuvre par les institutions nationales chargées de la sécurité. UN :: وضع خطة عمل لمكافحة العنف الجنسي منبثقة من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها من قبل المؤسسات الأمنية الوطنية
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    Dans le cadre de l'Initiative BAD/OCDE de 1999 de lutte contre la corruption en Asie et dans le Pacifique, 27 pays de la région ont adopté et mis en œuvre, en 2001, le Plan d'action de lutte contre la corruption en Asie et dans le Pacifique. UN وفي إطار المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 1999 لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ، أقرت 27 حكومة من حكومات المنطقة خطة العمل لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ واستهلتها في عام 2001.
    Elle a salué le rôle actif de la Belgique dans le domaine humanitaire et a accueilli avec satisfaction son Plan d'action de lutte contre la traite des êtres humains, ainsi que l'appui qu'elle apporte au Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وأعربت عن تقديرها للدور النشط الذي تضطلع به بلجيكا في المجال الإنساني ورحبت بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبدعمها كذلك أنشطة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Objectifs du plan d'action de lutte contre la violence domestique UN أهداف خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي
    Le succès des efforts de reconstruction est fortement tributaire de l'aide qu'apportent les organismes des Nations Unies aux fins de l'application de stratégies et de plans d'action de lutte contre la criminalité organisée et le trafic de drogues, d'autant que la persistance de ce phénomène entrave les efforts de consolidation de la paix et permet de financer l'achat d'armes légères et d'appuyer les réseaux terroristes mondiaux. UN فيعتمد نجاح جهود الإعمار إلى حد كبير على المعونة التي تقدمها هيئات الأمم المتحدة من أجل تطبيق الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، لا سيما أن استمرار هذه الظاهرة يعرقل جهود دعم السلام ويسمح بتمويل شراء الأسلحة الخفيفة ويدعم الشبكات الإرهابية العالمية.
    À ce titre, l'Algérie participe, de manière substantielle, à la mise en oeuvre des plans d'action de lutte contre le terrorisme transnational, adoptés respectivement dans le cadre de l'OTAN, de l'OSCE et du Forum méditerranéen qui constituent une avancée considérable sur la voie de l'éradication totale et définitive de ce danger planétaire. UN 28 - وتعتبر الجزائر شريكا رئيسيا في تنفيذ خطة العمل الهادفة إلى مكافحة الإرهاب عبر الحدود الوطنية التي اعتمدتها منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنتدى البحر الأبيض المتوسط والتي تعتبر خطوة هامة على طريق القضاء نهائيا على هذا الخطر العالمي.
    Le plan d'action de lutte contre la traite de mineurs est approuvé et lancé. UN إقرار وبدء خطة العمل الرامية إلى مكافحة تهريب القصر
    Sur le plan législatif, l'orateur cite notamment l'adoption du Code des personnes et de la famille et la mise en oeuvre d'un Plan d'action de lutte contre la violence faite aux femmes. UN وعلى الصعيد التشريعي، تم إقرار قانون للفرد والأسرة، وتنفيذ خطة عمل ضد العنف القائم على الجنس.
    En plus , dans le cadre de la lutte contre l'impunité, le Gouvernement a élaboré et mis en œuvre la Stratégie spécifique et son plan d'action de lutte contre les violences basées sur le genre (SNVBG) avec cinq composantes, à savoir : UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، في إطار مكافحة الإفلات من العقاب، بوضع وتنفيذ استراتيجية وخطة عمل مكافحة أعمال العنف الجنساني، اللتين تتألفان من خمسة عناصر هى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد