Il demande au Gouvernement de donner suite à cette question dans les plans nationaux, en tenant compte du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action du Commonwealth. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تعالج هذه المسألة في الخطط الوطنية، استنادا إلى منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث. |
Il demande au Gouvernement de donner suite à cette question dans les plans nationaux, en tenant compte du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action du Commonwealth. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب إلى هذه المسألة في الخطط الوطنية، بالاستناد إلى منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث. |
En particulier, ils ont approuvé le Plan d'action du Commonwealth sur les femmes et le développement et encouragé les gouvernements à mettre en oeuvre ses recommandations. | UN | وعلى وجه الخصوص، أيدوا خطة عمل الكمنولث بشأن قضايا الجنسين والتنمية وشجعوا الحكومات على تنفيذ توصياتها. |
La politique pour l'emploi des jeunes avait pour fondement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'adoption du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب. |
Encourager l'engagement et la participation véritables des jeunes est un aspect central du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | تشجيع مشاركة وانخراط لهما مغزى من قبل الشباب، أمر أساسي لخطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب. |
Tout en prenant note de l'existence du Groupe d'action du Commonwealth pour Chypre, ils se sont félicités de l'initiative prise par le Secrétaire général du Commonwealth de nommer un observateur pour assister aux négociations tenues sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبينما أحاطوا علما بوجود فريق عمل الكومنولث المعني بقبرص، رحبوا بمبادرة أمين عام الكومنولث إلى تعيين مراقب في المفاوضات التي ترعاها اﻷمم المتحدة. |
Les Maldives se heurtent à un problème majeur dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action du Commonwealth sur les femmes et le développement, il s'agit de l'extrême insuffisance d'experts en matière de sexospécificités. | UN | بيد أن مشكلة رئيسية اعترضت تنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث بشأن نوع الجنس والتنمية تمثلت في النقص الحاد في الخبراء بالقضايا الجنسانية في ملديف. |
La réunion, tenue à Trinité, avait pour objet d'examiner l'application du Plan d'action du Commonwealth et l'intégration des femmes aux politiques macroéconomiques; | UN | وكان الهدف من الاجتماع، الذي عقد في ترينيداد، هو بحث تنفيذ خطة عمل الكمنولث وإدماج قضايا الجنسين في السياسات العامة للاقتصاد الكلي؛ |
Ils ont exhorté la communauté internationale à aider la Sierra Leone dans sa tâche de reconstruction nationale dans le cadre du Plan d'action du Commonwealth pour la Sierra Leone. | UN | وناشدوا المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى سيراليون في مهمة إعادة الإعمار الوطني ضمن إطار خطة عمل الكمنولث من أجل سيراليون. |
La politique pour l'emploi des jeunes a donc pour fondement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'adoption du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | وترتكز العملية الخاصة بتوظيف الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكمنولث لتمكين الشباب. |
Le Gouvernement a également pris des engagements internationaux à l'égard de l'égalité des sexes en appliquant le Programme d'action de Beijing, le Programme d'action du Pacifique ainsi que le Plan d'action du Commonwealth. | UN | وقد تحملت الحكومة أيضا التزامات دولية تتعلق بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج عمل المحيط الهادئ، وخطة عمل الكمنولث. |
Elle a pour responsabilité majeure d'observer et d'améliorer le statut des femmes dans le pays au moyen de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes et du plan d'action du Commonwealth. | UN | وتتولى هذه الوحدة المسؤولية الرئيسية عـن رصد وتحسين حالة المرأة في البلد وذلك، من خلال إنفاذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وخطة عمل الكمنولث. |
Cela a débouché sur les travaux pour l'élaboration du Plan national pour la promotion de la femme et ce document est conforme à la Convention, à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing, au Programme d'action révisé du Pacifique et au Plan d'action du Commonwealth sur l'égalité des sexes. | UN | وأدى هذا إلى العمل بالخطة الوطنية للنهوض بالمرأة وهذه الوثيقة تمشيا مع الاتفاقية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ومنهاج عمل منطقة المحيط الهادئ وخطة عمل الكمنولث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Au cours de la dernière décennie, les politiques et les stratégies sexospécifiques du Samoa ont mis l'accent sur le bien-être, la participation et la promotion des femmes et des filles, préoccupations qui se retrouvent dans la CEDAW, l'Éducation pour tous, les Objectifs du Millénaire pour le développement et dans le Plan d'action du Commonwealth pour l'égalité des sexes. | UN | ولم تزل السياسات والاستراتيجيات الجنسانية لساموا خلال العقد الماضي على رفاه، واشتراك ونهوض النساء والفتيات، وهي قضية ترددت في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتوفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل الكمنولث للمساواة بين الجنسين. |
Plan d'action du Commonwealth pour l'égalité des sexes | UN | خطة عمل الكومنولث للمساواة بين الجنسين |
2.37 L'Australie a participé à l'élaboration du Commonwealth Plan of Action for Gender Equality 2005-2015 (Plan d'action du Commonwealth pour l'égalité des sexes 2005-2015). | UN | شاركت أستراليا في وضع خطة عمل الكومنولث للمساواة بين الجنسين 2005-2015. |
C'est pourquoi le Plan d'action du Commonwealth pour l'égalité des sexes reconnaît la nécessité de placer les femmes non seulement au centre du programme de développement, mais aussi au cœur du programme santé mondial. | UN | ولذلك تعترف خطة عمل الكومنولث للمساواة بين الجنسين بضرورة وضع المرأة ليس في صميم جدول الأعمال الإنمائي فحسب، بل وفي لب جدول الأعمال العالمي للصحة. |
Il a pris acte du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes (PACAJ) pour l'année 2005, constatant que les ministres avaient entériné le cadre de travail en matière de politique compris dans le Plan, et il a pris note du fait que le Plan offrait un choix de possibilités qui pourraient permettre aux gouvernements de choisir des politiques favorables à l'autonomie des jeunes. | UN | وتلقت اللجنة خطة عمل الكومنولث المعنية بتمكين الشباب حتى عام 2005، ولاحظت أن الوزراء أقروا إطار السياسات الذي تجسده هذه الخطة. وأشارت إلى أن الخطة توفر للحكومات طائفة من الخيارات تمكنها من انتقاء السياسات التي تؤدي إلى زيادة مقررات الشباب. |
La libération des détenus politiques et de tous les détenus sans procès a été recommandée à plusieurs reprises par la mission d’enquête du Secrétaire général, le Comité des droits de l’homme, le Groupe d’action ministérielle du Commonwealth ainsi que l’Assemblée générale et la Commission des droits de l’homme. | UN | وقد صدرت مرارا وتكرارا توصيات بإطلاق سراح المحتجزين السياسيين وكل المحتجزين دون محاكمة، عن بعثة اﻷمين العام لتقصي الحقائق، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفريق عمل الكومنولث الوزاري المعني بإعلان هراري، والجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان. |
74. Le 23 septembre 2008, la Rapporteuse spéciale a participé à une réunion consultative sur le Plan d'action du Commonwealth sur la traite des êtres humains, organisée par le Secrétariat du Commonwealth à Londres. Elle y a prononcé un discours d'orientation. | UN | 74- وفي 23 أيلول/سبتمبر 2008، شاركت المقررة الخاصة في اجتماع تشاوري بشأن خطة عمل الكومنولث الخاصة بالاتجار بالبشر نظمته أمانة الكومنولث في لندن، حيث ألقت المقررة الخاصة خطاباً رئيسياً. |
C'est en outre durant cette session de la Commission qu'a été ébauché le plan d'action du Commonwealth. | UN | علاوة على ذلك، وُضعت أثناء دورة اللجنة الخطوط العريضة لخطة عمل للكومنولث. |