ويكيبيديا

    "d'action humanitaire commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الإنسانية المشتركة
        
    • العمل الإنساني المشتركة
        
    • العمل الإنسانية الموحدة
        
    • عمل إنسانية مشتركة بين
        
    • العمل الإنساني المشترك
        
    • العمل الانسانية الموحدة
        
    Le fonds permet d'allouer des contributions non affectées à des activités d'assistance établies en fonction des besoins, la priorité étant donnée aux besoins les plus criants recensés dans le Plan d'action humanitaire commun. UN ويوجه هذا الصندوق المساهمات غير المخصصة نحو المساعدة القائمة على أساس الاحتياجات، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات الأكثر أهمية التي تم تحديدها في خطة العمل الإنسانية المشتركة.
    Le Plan d'action humanitaire commun de 2014 adopte une approche plus ciblée pour satisfaire les besoins les plus aigus, et j'invite les donateurs à tenir leurs engagements. UN وتعكس خطة العمل الإنسانية المشتركة لعام 2014 نهجا أكثر تركيزا على الأهداف لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وأهيب بالجهات المانحة مواصلة الوفاء بالتزاماتها.
    Un montant de 100 000 francs suisses avait été versé à un programme sanitaire de base au Zimbabwe et 100 000 francs suisses également avaient été versés au Plan d'action humanitaire commun pour Sri Lanka. UN وقدم دعما آخر مقداره 000 100 فرنك سويسري لبرنامج صحة أساسية في زمبابوي، و000 100 فرنك سويسري لخطة العمل الإنسانية المشتركة في سري لانكا.
    La Coordonnatrice des secours d'urgence a donc alloué 17 millions de dollars au titre du guichet financement insuffisant afin de répondre aux besoins vitaux les plus urgents visés dans le Plan d'action humanitaire commun de 2013. UN وقد خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 17 مليون دولار من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل لدعم احتياجات إنقاذ الحياة الأعلى أولوية الواردة في خطة العمل الإنساني المشتركة لعام 2013.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a élaboré des directives qui ont pour objet de renforcer les stratégies élaborées dans le cadre du Plan d'action humanitaire commun. UN 89 - ووضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مبادئ توجيهية لتعزيز الاستراتيجيات بوجه عام في إطار خطة العمل الإنساني المشتركة.
    L'adhésion des organismes au processus en pâtit également, malgré les progrès considérables qui ont été accomplis à cet égard; il en va de même pour le plan d'action humanitaire commun, instrument commun de planification et d'établissement de priorités qui fait désormais partie du processus d'appel global. UN كما أن مشاركة الوكالات في العملية ضعيفة بالرغم من التحسن الكبير في هذا الصدد كما في استخدام خطة العمل الإنسانية الموحدة التي تشكل حاليا جزءا من عملية النداءات الموحدة، كأداة لتحديد الأولويات وللتخطيط المشترك.
    Exécution d'un plan d'action humanitaire commun équipe de pays des Nations Unies/organisations non gouvernementales pour les retours, la relève et la réintégration des personnes déplacées et des réfugiés dans leurs foyers, dans un environnement protégé, en tenant compte des disparités entre les sexes UN تنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات تراعي الفوارق بين الجنسين لإعادة المشردين واللاجئين إلى ديارهم وإعادة إدماجهم في بيئة محمية
    Les organisations non gouvernementales, qu'elles soient internationales ou nationales, peuvent et devraient avoir plus voix au chapitre, notamment dans le cadre du processus de la procédure d'appel global et du Plan d'action humanitaire commun. UN وينبغي الاستماع بشكل أفضل لأصوات المنظمات غير الحكومية، سواء كانت دولية أو وطنية، مثلا في إطار عملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة.
    Les groupes de travail ont établi des analyses claires des besoins et des priorités qui serviront de base aux évaluations de la sécurité alimentaire entreprises dans le contexte du Plan d'action humanitaire commun. UN ووضعت مجموعات العمل تحليلات واضحة شملت الاحتياجات والأولويات لتوفير أساس لتحليل خطة العمل الإنسانية المشتركة للأمن الغذائي.
    J'encourage à cette fin les donateurs à contribuer généreusement à la procédure d'appel global afin que le Plan d'action humanitaire commun en faveur de la Somalie puisse être mis en oeuvre le plus largement possible. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإني أدعو المانحين على المساهمة بسخاء في عملية النداء الموحد لضمان التنفيذ الأمثل لخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل الصومال.
    Dans une vingtaine de pays en crise, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mis davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes dans le plan d'action humanitaire commun et la procédure d'appel global. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حوالي 20 بلدا تعصف بها الأزمات بزيادة الاهتمام بمسائل مراعاة المنظور الجنساني في خطة العمل الإنسانية المشتركة وعملية النداء الموحد.
    Des projets en faveur des femmes ont été intégrés dans la procédure et le Plan d'action humanitaire commun afin qu'il soit possible d'étudier l'impact de la crise humanitaire sur les femmes. UN وجرى إدماج المشروعات الجنسانية في عملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل معالجة تأثير الأزمة الإنسانية على المرأة.
    Les groupes de travail sur la sécurité alimentaire dirigés par le PAM et la FAO ont analysé les besoins et les priorités et ont ainsi posé les bases d'une analyse de la sécurité alimentaire par le Plan d'action humanitaire commun. UN وقامت أفرقة عمل الأمن الغذائي التابعة للبرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة بتحليل الاحتياجات والأولويات، لتوفير أساس لتحليل الأمن الغذائي وفقا لخطة العمل الإنسانية المشتركة.
    Le plan d'action humanitaire commun est un instrument qui sert à la planification des interventions dans les situations d'urgence, plutôt qu'à la planification en prévision des catastrophes. UN وتعتبر خطة العمل الإنسانية المشتركة أداة تستخدم للتخطيط فيما يتعلق بحالات الاستجابة للطوارئ أكثر من كونها أداة لتخطيط تدابير التأهب.
    J'en appelle à la générosité des donateurs en leur demandant de fournir l'aide nécessaire pour répondre à ces besoins, qui sont énoncés dans le Plan d'action humanitaire commun en faveur du Libéria pour 2007. UN وإنني أناشد المانحين أن يقدموا بسخاء المساعدات المطلوبة لتلبية هذه الاحتياجات، والمبينة في خطة العمل الإنسانية المشتركة لليبريا لعام 2007.
    Lorsqu'il existe un plan d'action humanitaire commun ou un cadre analogue de planification ou d'établissement des priorités, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires agissent dans le cadre et en fonction des objectifs de ce plan. UN وحيثما وجدت خطة عمل إنسانية مشتركة أو إطار عمل مماثل يستخدم للتخطيط أو لتحديد الأولويات، تعمل صناديق مواجهة حالات الطوارئ في حدود أطر عمل خطة العمل الإنسانية المشتركة وأهدافها.
    Lorsqu'il existe un plan d'action humanitaire commun ou un cadre analogue de planification ou d'établissement des priorités, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires agissent dans le cadre et en fonction des objectifs de ce plan. UN وحيثما وجدت خطة عمل إنسانية مشتركة أو إطار عمل مماثل يستخدم للتخطيط أو لتحديد الأولويات، تعمل صناديق مواجهة حالات الطوارئ في حدود أطر عمل خطة العمل الإنسانية المشتركة وأهدافها.
    Les approches sectorielles, les réformes sectorielles, les stratégies de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Plan d'action humanitaire commun se substituant aux différents documents de projet en tant qu'outils de planification et de programmation. UN وحلت نهج القطاعات، والإصلاحات القطاعية، واستراتيجيات الحد من الفقر، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وخطة العمل الإنساني المشتركة محل وثائق المشاريع كأدوات للتخطيط والبرمجة.
    Elle a demandé des informations sur ce qui était fait pour garantir que la réponse du programme de pays au rapport de 2007 sur l'action humanitaire soit mise en cohérence avec la préparation en cours du Plan d'action humanitaire commun. UN وطلبت معلومات عن كيفية ارتباط استجابة البرنامج لتقرير العمل الإنساني لعام 2007 بالجهود الرامية إلى إعداد خطة العمل الإنساني المشتركة وتأييده لهذه الجهود.
    Le Processus d'appels communs et le Plan d'action humanitaire commun sont devenus des outils de planification stratégiques pour la communauté humanitaire. UN وقد أصبحت عملية النداء الموحد وخطة العمل الإنساني المشترك تشكلان أداتي التخطيط الاستراتيجي لدوائر العمل الإنساني.
    22. Dans le cadre du plan d'action humanitaire commun pour Haïti, le FNUAP participe au financement d'un projet réalisé par l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture en vue d'aider les femmes des zones rurales. UN ٢٢ - وفي سياق خطة العمل الانسانية الموحدة لهايتي، يشارك صندوق السكان في تمويل مشروع واحد ينفذه معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في الزراعة هدفه تقديم المساعدة للمرأة الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد