ويكيبيديا

    "d'action pour prévenir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل لمنع
        
    • العمل لمنع
        
    À partir de ces évaluations, les bureaux et les divisions ont établi des plans d'action pour prévenir ou atténuer les risques. UN واستناداً إلى هذه التقييمات، وضعت المكاتب والشُعَب خطط عمل لمنع المخاطر أو التخفيف من آثارها.
    Elle a également recommandé de lancer un plan d'action pour prévenir le crime de génocide. UN كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية.
    Il a également mis en œuvre un plan d'action pour prévenir la traite des femmes et des filles et a créé une équipe spéciale pour suivre et évaluer les efforts entrepris. UN وهي أيضا بصدد تنفيذ خطة عمل لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وأنشأت فرقة عمل لرصد الجهود المبذولة وتقييمها.
    Des mesures concrètes doivent être prises pour assurer la mise en œuvre du Programme d'action pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères. UN ويجب اتخاذ تدابير خاصة لكفالة تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Elle aimerait savoir si le gouvernement a l'intention de prendre des mesures coordonnées, y compris d'élaborer un plan d'action, pour prévenir la violence à l'égard des femmes et assurer une protection juridique complète et des services ciblés aux victimes de la violence. UN وقالت إنها تود أن تعرف متى تعتزم الحكومة اتخاذ إجراء منسَّق، بما في ذلك خطة العمل لمنع العنف ضد المرأة وتقديم الحماية القانونية الشاملة والخدمات المستهدفة الوافية لضحايا العنف.
    92. En 2011, le Ministère de la santé, du bien-être et des sports et le Ministère de la sécurité et de la justice ont lancé un plan d'action pour prévenir la violence envers les personnes âgées. UN 92 - في عام 2011، أطلقت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة الأمن والعدل خطة عمل لمنع إساءة معاملة المسنين.
    Le Fonds a pu ainsi conduire des plans d'action pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces et groupes armés au Soudan et en République démocratique du Congo. UN وبالتالي، تمكّنت اليونيسيف من متابعة خطط عمل لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة في السودان وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a souligné la nécessité de plans d'action pour prévenir la délinquance juvénile et de mesures accrues pour mieux faire connaître les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وشدّد على الحاجة إلى وضع خطط عمل لمنع جنوح الأحداث، وإلى تعزيز الجهود الرامية إلى إثراء زيادة المعرفة والوعي بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    14. La Norvège prépare un plan d'action pour prévenir et lutter contre le trafic des femmes et des enfants. UN 14 - وقالت إن النرويج بصدد إعداد خطة عمل لمنع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته.
    L'âge minimum au recrutement dans l'armée est de 18 ans au Myanmar, qui a promulgué une loi, créé un comité de haut niveau et élaboré un plan d'action pour prévenir et surveiller le recrutement d'enfants soldats. UN ولا يمكن تجنيد أي فرد دون سن الثامنة عشرة في الجيش في ميانمار، التي سنَّت تشريعاً، وأنشأت لجنة رفيعة المستوى، ووضعت خطة عمل لمنع ومراقبة تجنيد الأطفال.
    Il a demandé instamment au Bénin, entre autres, d'adopter un plan d'action pour prévenir et combattre l'exploitation sexuelle et les abus sexuels, et de veiller à ce que les témoignages des enfants soient recueillis d'une manière appropriée. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بنن على أن تقوم بأمور منها اعتماد خطة عمل لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومحاربتهما وضمان تسجيل شهادات الأطفال بالشكل المناسب.
    Le Comité de la police administrative du Ministère de l'intérieur et l'Union des centres d'urgence ont signé un mémorandum de coopération et élaboré un plan d'action pour prévenir les violences au foyer. UN وُوقعت مذكرة تعاون بين لجنة الشرطة الإدارية بوزارة الداخلية في جمهورية كازاخستان واتحاد مراكز إدارة الأزمات، كما أُعدت خطة عمل لمنع العنف المنزلي.
    En décembre 2004 a été élaboré un plan d'action pour prévenir et éliminer la traite tout en protégeant les victimes, qui prévoyait notamment la création de bureaux d'accueil pour les femmes dans tout le pays. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، وضعت خطة عمل لمنع الاتجار بالبشر والقضاء على جميع أشكاله وحماية الضحايا، ونصت الخطة بوجه خاص على إنشاء مكاتب لاستقبال النساء في جميع أنحاء البلد.
    49. Le Mexique a reconnu les efforts faits par le Bénin pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des droits de l'enfant, en particulier celles qui concernaient l'adoption d'un plan d'action pour prévenir et combattre l'exploitation et les violences sexuelles. UN 49- ونوّهت المكسيك بالجهود التي بذلتها بنن للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها ولتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل، وبالأخص ما يتعلق منها باعتماد خطة عمل لمنع ومكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    Le nouveau programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement durable pour 2006-2015 prévoit également des mesures pour lutter contre la violence fondée sur le sexe et notamment l'élaboration d'un plan d'action pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes; UN كذلك برنامج الدولة الجديد للحد من الفقر وللتنمية المستدامة للفترة 2006-2015 تدابير تهدف إلى مكافحة العنف القائم على اختلاف الجنس، ومثالها وضع خطة عمل لمنع العنف ضد النساء ومكافحته.
    b) D'adopter un plan d'action pour prévenir et combattre l'exploitation sexuelle et les abus sexuels; UN (ب) اعتماد خطة عمل لمنع ومكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    Alinéas b), c), d) et e). Le Département du renseignement général est en train d'élaborer un plan d'action pour prévenir les actes de terrorisme. UN الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) و (هـ) - تقوم إدارة الاستخبارات العامة حاليا بوضع خطة عمل لمنع الأعمال الإرهابية.
    Il faut que l'on s'engage sérieusement à appliquer le Programme d'action pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et aussi adopter une convention internationale. UN وهناك حاجة أيضا إلى التزام سياسي جدي بتنفيذ " برنامج العمل لمنع ومكافحة واستئصال التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبها " واعتماد اتفاقية دولية.
    Atelier régional de suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects Objet UN حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه والذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Atelier régional de suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects Objet UN حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه والذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    La première Réunion des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, a aidé tous les États à porter leur attention sur les questions non réglées et sur celles nouvellement apparues afin d'augmenter les possibilités de succès de la Réunion biennale de 2005 et de la Conférence d'examen de 2006. UN إن الاجتماع الأول للدول الذي يعقد مرة كل سنتــين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه، قد ساعد كل الدول على النظر في بدء العمل بشأن المسائل التي لم تجد حلا والجديدة نسبيا لزيادة فرص النجاح إلى أقصى حد من خلال اجتماع فترة السنتين والمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد