ويكيبيديا

    "d'action régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الإقليمي
        
    • العمل الإقليمية
        
    • عمل إقليمية
        
    • العمل الاقليمي
        
    • عمل إقليمي
        
    • عمل اقليمية
        
    • العمل الاقليمية
        
    • عمل إقليميا
        
    • عمل اقليمي
        
    • للعمل الإقليمي
        
    • عمل جهوية
        
    • عملها الإقليمية
        
    • العمل البيئية الإقليمية
        
    • التنفيذية الإقليمية
        
    Au niveau régional, quatre des six réseaux de programmes thématiques ont été lancés dans le cadre du programme d'action régional. UN وعلى المستوى الإقليمي، بدأ تشغيل أربع شبكات برنامجية مواضيعية من أصل ست شبكات كجزء من برنامج العمل الإقليمي.
    Une interaction se fait aussi avec le programme d'action régional dans le cadre des ateliers thématiques relevant de ce programme. UN وهناك أيضاً تفاعل مع برنامج العمل الإقليمي عن طريق حلقات العمل الموضوعية لهذا البرنامج.
    Les résultats de cette évaluation serviront de base à l'élaboration du plan d'action régional. UN وستوفر حصيلة هذا التقييم العناصر اللازمة لوضع خطة العمل الإقليمية.
    Plan d'action régional de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Un plan d'action régional a été adopté pour mettre en œuvre cette déclaration. UN واعتُمدت خطة عمل إقليمية من أجل تنفيذ إعلان إدنبره.
    Réunion d'un groupe international d'experts sur l'élaboration d'un programme d'action régional pour l’Asie UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن إعداد برنامج العمل الإقليمي لآسيا
    Le secrétariat a facilité par ailleurs le déroulement des programmes d'action nationaux et du programme d'action régional. UN كما يسرت الأمانة عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرنامج العمل الإقليمي.
    Les centres de liaison nationaux ont été chargés de faire office de comité de coordination régional dans le cadre de l'élaboration du programme d'action régional. UN وأُوكلت إلى مراكز الاتصال الوطنية ولاية العمل كلجنة تنسيق إقليمية في الأعمال التحضيرية لبرنامج العمل الإقليمي.
    Elles ont aussi posé les jalons du programme d'action régional (PAR) et des programmes d'action nationaux (PAN). UN كما مهد الاجتماعان الطريق لوضع إطار لبرنامج العمل الإقليمي وتطوير برامج عمل وطنية.
    Progrès réalisés dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux et du programme d'action régional UN التقدم المحرز في برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي
    Il sera créé dans le cadre du programme d'action régional six réseaux thématiques de programme consacrés chacun à une question essentielle pour l'Afrique, à savoir : UN وسيجري إقامة ست شبكات برنامجية مواضيعية، تركز كل منها على موضوع من المواضيع ذات الأهمية الرئيسية في أفريقيا، وذلك في إطار برنامج العمل الإقليمي.
    Elle s'est attachée à trouver des partenaires privés dans le secteur du tourisme présents dans la région et à les faire participer à l'exécution du plan d'action régional. UN وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    L'Initiative appuiera le Plan d'action régional de la CEDEAO contre le trafic de drogue et la criminalité organisée. UN وستدعم هذه المبادرة خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Plan d'action régional de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement UN خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il a souligné la nouvelle approche suivie par les membres de l'Initiative pour concevoir le plan d'action régional comme document évolutif et non contraignant. UN وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة.
    Par ailleurs, j'exhorte les partenaires à fournir à l'Initiative et au plan d'action régional de la CEDEAO l'appui financier nécessaire. UN كما أحث الشركاء على تقديم الدعم المالي المطلوب للمبادرة وإلى خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية.
    ii) Une conférence ministérielle se tient avec les voisins immédiats ainsi que le Mali, le Maroc et la Mauritanie, et un plan d'action régional est élaboré UN ' 2` عقد مؤتمر وزاري مع البلدان المجاورة المباشرة ومالي والمغرب وموريتانيا، وخطة العمل الإقليمية
    C'est ainsi qu'on a décidé d'en créer un sur l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets; il sera présidé par la CEE et le PNUE et il aura pour objectif d'élaborer un plan d'action régional d'adaptation et d'atténuation. UN واتُفق أيضا على أن يكون الهدف من عمل الفريق هو وضع خطة عمل إقليمية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Adoption d'un plan d'action régional d'application de la Stratégie UN اعتماد خطة عمل إقليمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية
    Programme d'action régional pour le développement du tourisme UN برنامج العمل الاقليمي المتعلق بتنمية السياحة
    Les réseaux ont été approuvés à l'échelle régionale en liaison directe ou indirecte avec un programme d'action régional. UN وأنشئت هذه الشبكات بموافقة إقليمية، بالارتباط المباشر أو غير المباشر، ببرنامج عمل إقليمي.
    Nos consultations initiales avec les autorités des pays concernés sur un plan d'action régional se sont révélées prometteuses. UN وكانت المشاورات اﻷولية التي أجرتها المفوضية مع السلطات في البلدان المعنية بشأن وضع خطة عمل اقليمية مشجعة.
    Elle a prié le Secrétaire exécutif de surveiller et d'examiner tous les deux ans la mise en oeuvre du Plan d'action régional sur l'urbanisation. UN وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يرصد ويستعرض تنفيذ خطة العمل الاقليمية كل سنتين.
    La Conférence a élaboré un programme d'action régional sur la lutte contre la pauvreté, qui comporte des conséquences pour la préservation à long terme de l'environnement. UN فقد وضع المؤتمر برنامج عمل إقليميا بشأن تخفيف حدة الفقر، تسخر نتائجه لتحقيق تنمية بيئية مستدامة.
    Ces études serviront de base à l'élaboration d'un programme d'action régional intégré de gestion des ressources en eau auquel participeront tous les pays riverains. UN وستكون هذه الدراسات بمثابة وثائق خلفية لوضع برنامج عمل اقليمي متكامل لادارة موارد المياه يضم كافة البلدان المتشاطئة.
    Je suis également encouragé par l'adoption d'un Programme d'action régional dans le cadre de l'Initiative régionale pour les retours du Pacte de stabilité. UN كما أنني أشعر بالتشجيع من جراء اعتماد ميثاق تثبيت الاستقرار لخطة للعمل الإقليمي في إطار مبادرة العودة الإقليمية المنبثقة عن الميثاق.
    Elle a pour mission d'élaborer un plan d'action régional pour la femme rurale et d'en assurer le suivi et l'évaluation en coordination avec le MAFF. UN وتتحدد مهمة اللجنة في وضع خطة عمل جهوية للمرأة الريفية وضمان المتابعة والتقييم بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    De plus, l'OMS a renforcé son plan d'action régional visant à accélérer l'élimination des mutilations génitales féminines en Afrique, précisant les objectifs à atteindre pour chaque pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت منظمة الصحة العالمية خطة عملها الإقليمية الرامية إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أفريقيا، مع تحديد الأهداف المنشودة لكل بلد.
    58. La mise en oeuvre de la deuxième phase du programme d'action régional pour l'environnement de l'Asie centrale pour l'exercice biennal 2004 - 2006 a été approuvée par la réunion ministérielle qui s'est tenue, en novembre 2004, à Ashgabad. UN 59 - تم إقرار تنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل البيئية الإقليمية لآسيا الوسطى لفترة السنتين 2004 - 2006 وذلك أثناء اجتماع وزاري عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في أشغاباد.
    26. Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le comité exécutif régional a dirigé l'élaboration du programme d'action régional/la définition des priorités régionales pour l'exercice biennal 20112012, avec le soutien de l'UCR. UN 26- وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أشرفت اللجنة التنفيذية الإقليمية على وضع برنامج العمل الإقليمي/الأوليات الإقليمية لفترة السنتين 2011-2012، مستفيدة في ذلك من دعم وحدة التنسيق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد