À la lumière de l'examen, le Contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en lui apportant les modifications qui se révèlent nécessaires. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
Le Contractant apporte à son plan de travail les modifications qui se révèlent nécessaires à la lumière de l'examen et indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes. | UN | 2 - يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمل الاستكشاف الخاصة به في ضوء الاستعراض ويبين برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية. |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposés, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir; | UN | (أ) بيان عام وجدول لبرنامج الاستكشاف المقترح، يشمل برنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس التي تبدأ فورا؛ |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir, telles que les études à réaliser concernant les facteurs écologiques, techniques, économiques et autres facteurs appropriés à prendre en compte pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة، مثل الدراسات التي ينبغي إجراؤها فيما يتعلق بالعوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛ |
C'est ainsi qu'en 1998, elle a entrepris une série d'activités pour explorer les aspects liés à la propriété intellectuelle de la protection du savoir traditionnel. | UN | ففي عام 1998، اضطلعت المنظمة بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى بحث الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية من حماية المعارف التقليدية. |
d) Continuer à examiner plus avant le thème de la fixation des priorités pour l'enlèvement et de l'examen de la mise en œuvre du plan d'activités pour l'enlèvement; | UN | (د) مواصلة النظر في موضوع تحديد أولويات الإزالة واستعراض تنفيذ الأنشطة الإضافية المتعلقة بالإزالة؛ |
6. Engage la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à poursuivre et intensifier les efforts qu'elle déploie pour servir les objectifs de la Décennie, notamment en adoptant son propre programme d'activités pour compléter les initiatives des États Membres, des organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales et régionales ; | UN | 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على توطيد الجهود التي يبذلها للنهوض بأهداف العقد، وذلك بسبل منها اعتماد برنامج الأنشطة الخاص به الذي يكمل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى؛ |
À l'issue de cet examen, le contractant effectue, le cas échéant, les ajustements nécessaires, puis il soumet un projet de programme d'activités pour les cinq années suivantes. | UN | وفي ضوء هذا الاستعراض، يُدخِل المتعاقد ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق ويقدم برنامجا مقترحا لأنشطته لفترة السنوات الخمس التالية. |
70. Se reporter au rapport du Secrétaire général contenant des propositions de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine (A/HRC/15/18) (voir par. 29 ci-dessus). | UN | 70- يُشار إلى تقرير الأمين العام الذي يتضمن مقترحات لوضع برنامج عمل للأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي (A/HRC/15/18) (انظر الفقرة 29 أعلاه). |
10. Demande au Centre pour les droits de l'homme d'accorder la priorité au droit au développement en en faisant un sous-programme de son programme d'activités pour les années 1992-1997 et de ses programmes d'activités futurs; | UN | ٠١- تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان إعطاء اﻷولوية للحق في التنمية بجعله برنامجا فرعيا لبرنامج أنشطته لفترة السنوات ٢٩٩١-٧٩٩١ وبرنامج أنشطته مستقبلا؛ |
Au paragraphe 10, elle a demandé au Centre pour les droits de l'homme d'accorder la priorité au droit au développement en en faisant un sous-programme de son programme d'activités pour les années 1992-1997 et de ses programmes d'activités futurs. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت اللجنة، في الفقرة ١٠، إلى مركز حقوق اﻹنسان إعطاء اﻷولوية للحق في التنمية بجعله برنامجا فرعيا لبرنامج أنشطته لفترة السنوات ٢٩٩١-٧٩٩١ وبرنامج أنشطته مستقبلا. |
À la lumière de l'examen, le contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en ajustant son programme d'activités antérieur comme nécessaire. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
À la lumière de l'examen, le contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en ajustant son programme d'activités antérieur comme nécessaire. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
À la lumière de l'examen, le contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en ajustant son programme d'activités antérieur comme nécessaire. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
À la lumière de l'examen, le contractant indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes en ajustant son programme d'activités antérieur comme nécessaire. | UN | 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق. |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir, telles que les études à réaliser concernant les facteurs écologiques, techniques, économiques et autres facteurs appropriés à prendre en compte pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام وجدول لبرنامج الاستكشاف المقترح، يشمل برنامج الأنشطة لفترة السنوات الخمس الأولى؛ |
Elle a aussi fait observer que le manque de ressources pour ces activités devrait être pris en compte lors de l'élaboration du programme d'activités pour l'exercice 2014-2015, qui sera examiné par l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | وأشارت أيضا إلى ضرورة أن تؤخذ في الحسبان مسألة التمويل غير الكافي للأنشطة عند إعداد برنامج الأنشطة لفترة السنتين 2014-2015، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
a) La description générale et le calendrier du programme d'exploration proposé, y compris le programme d'activités pour les cinq années à venir, telles que les études à réaliser concernant les facteurs écologiques, techniques, économiques et autres facteurs appropriés à prendre en compte pour l'exploration; | UN | (أ) وصف عام وجدول زمني لبرنامج الاستكشاف المقترح، بما في ذلك برنامج أنشطة لفترة السنوات الخمس التالية مباشرة، مثل الدراسات التي ينبغي إجراؤها فيما يتعلق بالعوامل البيئية والتقنية والاقتصادية وغيرها من العوامل الملائمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند الاستكشاف؛ |
En outre, le secrétariat devra préparer un rapport sur les activités d'assistance technique, pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion, ainsi qu'un programme d'activités pour l'exercice biennal suivant (2009-2010). | UN | 57 - يضاف إلى ذلك أن الأمانة سوف تحتاج إلى وضع تقرير عن أنشطة المساعدة التقنية لكي يبحثه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع، وبرنامج أنشطة لفترة السنتين التالية (2009 - 2010). |
La Mission a également entrepris une série d'activités pour renforcer la participation des femmes au processus de gestion des conflits et au processus de paix, notamment par le biais d'un appui au Ministère national de l'égalité des sexes. | UN | كما بدأت البعثة سلسلة من الأنشطة الرامية لتعزيز مشاركة المرأة في إدارة النزاعات وعمليات السلام، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم إلى الوزارة الوطنية للشؤون الجنسانية. |
C'est évident à la lecture du rapport : le Conseil a déployé dans la période couverte une importante gamme d'activités pour faire face aux graves défis liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويتجلى من قراءة التقرير أن المجلس قد اضطلع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بطائفة هامة من الأنشطة الرامية إلى التصدي للتحديات الخطيرة المرتبطة بحفظ السلام والأمن الدولي. |
d) Continuer à examiner plus avant le thème de la fixation des priorités pour l'enlèvement et de l'examen de la mise en œuvre du plan d'activités pour l'enlèvement; | UN | (د) مواصلة النظر في موضوع تحديد أولويات الإزالة واستعراض تنفيذ الأنشطة الإضافية المتعلقة بالإزالة؛ |
6. Engage la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à poursuivre et intensifier les efforts qu'elle déploie pour servir les objectifs de la Décennie, notamment en adoptant son propre programme d'activités pour compléter les initiatives des États Membres, des organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales et régionales ; | UN | 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تعزيز الجهود التي يبذلها للنهوض بأهداف العقد، وذلك بسبل منها اعتماد برنامج الأنشطة الخاص به الذي يُكمِّل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى؛ |
À l'issue de cet examen, le contractant effectue, le cas échéant, les ajustements nécessaires puis soumet un projet de programme d'activités pour les cinq années suivantes. | UN | وفي ضوء هذا الاستعراض، يُدخِل المتعاقد ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق ويقدم برنامجا مقترحا لأنشطته لفترة الخمس سنوات المقبلة. |
70. Se reporter à la note du Secrétariat (A/HRC/15/59) transmettant le rapport du Secrétaire général contenant des propositions de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine (A/65/227) (voir par. 29 ci-dessus). | UN | 70- يُشار إلى مذكرة الأمانة (A/HRC/15/59) التي تحيل فيها تقرير الأمين العام الذي يتضمّن مقترحات لوضع برنامج عمل للأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي (A/65/227) (انظر الفقرة 29 أعلاه). |
Le Groupe de travail entreprend en 2007-2008 une série d'activités pour réaliser ces objectifs. | UN | 10 - وتضطلع فرقة العمل خلال الفترة 2007-2008 بمجموعة من الأنشطة من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |