ويكيبيديا

    "d'adaptation dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكيف في
        
    • للتكيف في
        
    • التكيّف في
        
    • التكيُّف في
        
    • التكيف ضمن
        
    • تكيف في
        
    • بالتكيف في
        
    • التكيف المعززة في
        
    • التكيف الممكنة في
        
    • التكيف وتنفيذها في
        
    • التكيُّف التي
        
    En outre, quelques Parties ont évoqué les possibilités d'adaptation dans différents domaines − foresterie, biodiversité, écosystème et pêche. UN كما حددت بعض الأطراف خيارات إزاء التكيف في مجالات الحراجة والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك.
    Il a été également jugé important que les PEID intègrent systématiquement des stratégies d'adaptation dans leurs plans de développement durable. UN واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة.
    Le représentant de l'ICIMOD a fait état de l'expérience acquise par cette organisation en matière d'adaptation dans les écosystèmes montagneux. UN وركز العرض الذي قدمه ممثل عن المركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة على خبرات المركز في مجال التكيف في النظم الإيكولوجية الجبلية.
    On reconnaît dans une certaine mesure la nécessité de mesures d'adaptation dans le secteur considéré UN الاعتراف إلى حد ما بالحاجة إلى تدابير للتكيف في القطاع
    iv) Intégrer des mesures d'adaptation dans la planification sectorielle et nationale et d'autres moyens d'assurer un développement résilient face aux changements climatiques; UN إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني وغير ذلك من سُبل إتاحة التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ؛
    On aurait ainsi la possibilité de recueillir des informations sur la façon dont sont conçues les mesures d'adaptation dans d'autres pays ou régions sans devoir réinventer chaque fois un nouveau plan. UN ويمكن أن تتيح النماذج وسيلة للحصول على المعارف المتعلقة بطريقة وضع تدابير التكيف في بلد معين أو في مناطق أخرى دون إعادة ابتكار تصاميم المشروع في كل مرة.
    Cela facilitera la comparaison entre les options en matière d'adaptation dans le contexte plus large des allocations budgétaires. UN وذلك يسهل إجراء مقارنة بين خيارات التكيف في سياق مخصصات الميزانية العام.
    Les bonnes pratiques en matière d'adaptation devraient être diffusées de manière efficace mais les fonds manquent cruellement pour mener à bien les projets d'adaptation dans les petits États insulaires en développement. UN ويلزم للممارسات الحميدة في مجال التكيف أن يجري تقاسمها تقاسماً فعالاً، ومن ناحية أخرى تظهر للعيان فجوة ضخمة في مجال تمويل مشاريع التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Effets des changements climatiques sur les ressources en eau et mesures d'adaptation dans la région de la CESAO UN آثار تغير المناخ على الموارد المائية، وتدابير التكيف في منطقة الإسكوا
    Cela signifie qu'il faut renforcer les mesures d'adaptation dans les pays en développement, en particulier les plus vulnérables. UN وهو ما يعني تعزيز التكيف في البلدان النامية، وخصوصاً في البلدان الأكثر ضعفا.
    Le tableau 27 récapitule les possibilités en matière d'adaptation dans ces secteurs. UN ويبين الجدول 27 موجزاً بخيارات التكيف في هذه القطاعات.
    Le tableau 2 présente les priorités et besoins en matière d'adaptation dans les secteurs les plus vulnérables de diverses régions en développement. UN وترد في الجدول 2 أولويات واحتياجات التكيف في قطاعات رئيسية سريعة التأثر في مناطق نامية مختلفة.
    On a souligné l'importance des technologies d'adaptation dans des domaines comme l'agriculture, l'eau, les zones côtières et la santé publique. UN وقد تم تسليط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف في ميادين من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية والصحة العامة.
    La science a contribué pour beaucoup à la conception des dispositions institutionnelles et des processus d'adaptation dans un certain nombre de pays. UN وساهم العلم بصورة كبيرة في وضع الترتيبات المؤسسية وعمليات التكيف في عدد من البلدان.
    L'Autriche a signalé en particulier les travaux de recherche qu'elle mène pour acquérir une meilleure connaissance des stratégies d'adaptation dans les zones présentant une grande valeur du point de vue de la conservation. UN فأكدت النمسا على البحوث الرامية إلى زيادة فهم استراتيجيات التكيف في المناطق التي لها قيمة حفظ عالية.
    Le PNUE aide aussi les Fidji et les Îles Salomon à accroître la capacité d'adaptation dans les secteurs touristique et sanitaire. UN كما يقوم بمساعدة جزر سليمان وفيجي في تحسين قدراتهما على التكيف في قطاعي السياحة والصحة.
    1. Intégration des approches écosystémiques aux politiques et programmes d'adaptation dans le contexte des Conventions de Rio UN 1- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف في سياق اتفاقيات ريو
    Les Parties ont énoncé les mesures d'adaptation dans les secteurs de l'agriculture, des ressources en eau et des zones côtières avec plus de détails que dans d'autres secteurs. UN وكان عرض الأطراف للتكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية أوسع نطاقاً منه في القطاعات الأخرى.
    Il ne sera pas possible d'effectuer des travaux supplémentaires sur les produits ligneux récoltés, sur les moyens de distinguer entre les effets naturels et les changements causés par d'autres effets et sur les méthodes et outils permettant d'évaluer toutes sortes d'impact et de mesures d'adaptation dans le secteur de la foresterie. UN ولن تتوفر قدرة للاضطلاع بعمل إضافي بشأن منتجات الخشب المقطوع، وبشأن فصل الآثار الطبيعية عن التغيرات الناجمة عن آثار أخرى، وبشأن أساليب وأدوات تقييم الآثار وخيارات التكيّف في قطاع الحراجة.
    La mise en œuvre des mesures d'adaptation dans ce secteur est difficile et les ressources financières sont insuffisantes. UN ويشكل تنفيذ التكيُّف في هذا القطاع تحدياً لها، كما لا توجد موارد مالية كافية لذلك.
    Certaines organisations, comme Practical Action, se sont spécifiquement intéressées à l'extension de l'intégration de la planification en matière d'adaptation dans les processus en cours pertinents. UN وتناول بعض المنظمات، مثل منظمة الإجراءات العملية، بشكل خاص مسألة توسيع دمج تخطيط التكيف ضمن العمليات الجارية ذات الصلة.
    Depuis 2010, le Fonds avait approuvé 184 millions de dollars des États-Unis pour 28 projets d'adaptation dans des pays en développement. UN ومنذ عام 2010، أقر الصندوق 184 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية 28 مشروع تكيف في البلدان النامية.
    Intégration de mesures d'adaptation dans les stratégies nationales de développement; UN :: دمج الاستجابات المتعلقة بالتكيف في استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    Document d'information qui permet de mieux comprendre les rôles respectifs des institutions régionales et des organismes des Nations Unies dans l'appui à fournir pour renforcer les mesures d'adaptation dans les pays en développement UN ورقة معلومات تعزز فهم أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية
    Les activités potentielles d'adaptation dans ce programme national d'action comprennent une aide à la réinstallation des communautés à l'intérieur des frontières. UN وتشمل أنشطة التكيف الممكنة في إطار برنامج العمل الوطني للتكيف المساعدة على إعادة توطين المجتمعات داخل البلد.
    Le Groupe d'experts a examiné un projet de publication sur l'amélioration de la prise en compte des questions d'égalité entre les sexes dans la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation dans les PMA. UN 38- ناقش فريق الخبراء مشروع منشور عن تعزيز الاعتبارات الجنسانية في وضع خطط التكيف وتنفيذها في أقل البلدان نمواً.
    Une stratégie intégrée d'adaptation dans le secteur de l'eau prévoit des mesures portant sur les facteurs fondamentaux de la vulnérabilité aux changements climatiques, particulièrement au niveau local. UN واستراتيجية التكيُّف التي تكون في صلب قطاع المياه تشمل تدابير تتناول العوامل الكامنة وراء التعرُّض لمخاطر تغيُّر المناخ، وبخاصة على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد