ويكيبيديا

    "d'adduction d'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإمداد بالمياه
        
    • إمدادات المياه
        
    • للإمداد بالمياه
        
    • للتزويد بالمياه
        
    • أنابيب المياه
        
    • نقل المياه
        
    • وإمدادات المياه
        
    • تصريف المياه
        
    • بإمدادات المياه
        
    • التزود بالماء
        
    • الإمداد بالماء
        
    • لإمداد المياه
        
    • لإمدادات المياه
        
    • الأساسية للمياه
        
    • توزيع المياه
        
    Avec d'autres organismes, le HCR a aussi contribué à la remise en état d'équipements sanitaires, d'installations scolaires et de réseaux d'adduction d'eau. UN ومن خلال عمل المفوضية مع وكالات أخرى تساعد المفوضية أيضا في إصلاح المرافق الصحية والتعليمية ومرافق الإمداد بالمياه.
    D'importantes réparations ont été faites dans le système d'adduction d'eau de la ville de Aileu. UN وأجريت إصلاحات ضخمة في شبكة الإمداد بالمياه في بلدة أيلو.
    Selon certaines informations, du mercure aurait été jeté directement dans le système d'adduction d'eau. UN وقد وردت تقارير تفيد بأنه قد تم التخلص من كميات من الزئبق برميها في إمدادات المياه مباشرة.
    :: À la demande du HCR, OXFAM a installé des systèmes d'adduction d'eau améliorés pour les réfugiés du Sahara algérien. UN :: وبناء على طلب مفوضية شؤون اللاجئين، زودت أكسفام اللاجئين في صحراء الجزائر بنظم للإمداد بالمياه تم تجديدها وتحسينها.
    Des programmes d'adduction d'eau et d'assainissement ont été exécutés, dans les villes comme dans les campagnes. UN وقد نفذت برامج للتزويد بالمياه والمرافق الصحية في المناطق الحضرية والريفية.
    Modernisation du système d'adduction d'eau et remplacement des sols au Centre de conférences des Nations Unies UN ترقية نظام أنابيب المياه واستبدال الأرضيات في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات
    C'est pourquoi, lorsque les services (réseaux d'adduction d'eau, navires-citernes, accès à des cours d'eau et à des puits, etc.) sont gérés ou contrôlés par des tiers, les États doivent mettre en place un système réglementaire efficace qui assure un contrôle indépendant, une participation véritable de la population et l'imposition de sanctions en cas d'infraction (par. 24). UN ولذا فإنه في حالة قيام أطراف ثالثة بتشغيل خدمات الإمداد بالمياه والسيطرة عليها (مثل شبكات نقل المياه بواسطة الأنابيب، وصهاريج المياه، والوصول إلى الأنهار والآبار) ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتضمن مراقبة مستقلة ومشاركة حقيقية للجمهور وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال (الفقرة 24).
    Prestation de services d'assainissement (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures), d'adduction d'eau et d'approvisionnement en électricité pour tous les locaux UN خدمات الصرف الصحي وإمدادات المياه والكهرباء لجميع المرافق، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها أنجز
    Plus de 10 000 écoles et 1 000 centres de santé ont été détruits, et presque tous les systèmes d'adduction d'eau ont été endommagés. UN ودمر أكثر من 000 10 مدرسة و 000 1 مركز صحي وتضررت تمامـا شبكات الإمداد بالمياه.
    Les travaux à exécuter concernaient la conception préliminaire et finale de plusieurs éléments du projet, notamment l'installation de systèmes électriques et d'adduction d'eau. UN وقد اشتمل العمل على تصميم أولي ونهائي لعدد من العمليات، بما في ذلك تركيب شبكات الإمداد بالمياه والكهرباء في المشروع.
    Il conviendrait d'entreprendre immédiatement de réparer et de remettre en état les systèmes d'adduction d'eau qui fuient ou sont endommagés. UN ينبغي اتخاذ الإجراءات العاجلة لإصلاح وإنعاش نظم الإمداد بالمياه التي لحقت بها الأضرار وتسربت منها المياه.
    Une série de nouveaux projets d'amélioration des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement doivent être mis en œuvre dans les agglomérations des districts et les bourgs ruraux. UN وسيؤدي عدد من المشاريع الجديدة إلى تحسين نظامي الإمداد بالمياه والصرف الصحي في عواصم الأقاليم والمجتمعات الريفية.
    C'est d'ores et déjà chose faite dans de nombreux quartiers de la ville; quant au réseau d'adduction d'eau, très bien protégé, il n'a pas été endommagé. UN وقد أعيدت هذه الخدمات إلى أجزاء عديدة من المدينة بينما لم تنقطع إمدادات المياه من الشبكة التي كانت تتمتع بحماية كاملة.
    En élargissant la construction d'infrastructures de base et de systèmes d'adduction d'eau et d'assainissement, en gérant l'impact préjudiciable de ces systèmes et en améliorant et en développant les systèmes existants; UN توسيع بناء الهياكل الأساسية وشبكات إمدادات المياه والصرف الصحي وإدارة المخلفات الصلبة وتحسين وتطوير الأنظمة القائمة؛
    En attendant que les donateurs répondent à cet appel, des ressources ont été prélevées sur le Fonds pour rétablir les services de soins de santé primaires et les réseaux d'adduction d'eau dans les zones de combat. UN وفي انتظار استجابة المانحين للنداء، قدمت أموال من صندوق برنامج الطوارئ من أجل إعادة إنشاء خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وإصلاح شبكات إمدادات المياه في المناطق المتضررة.
    D'autres projets concernent la construction de systèmes d'adduction d'eau salubre et l'insertion des enfants et des jeunes dans le système d'éducation. UN وهناك مشاريع أخرى منها إقامة شبكات للإمداد بالمياه النظيفة وإدخال الأطفال والشباب في النظام التعليمي.
    L'État partie devrait autoriser la construction d'infrastructures d'adduction d'eau et d'assainissement ainsi que de puits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسمح ببناء الهياكل الأساسية للتزويد بالمياه وبمرافق الإصحاح وحفر الآبار.
    Les canalisations d'adduction d'eau dans le camp de réfugiés ont également été rompues. UN وكُسرت أيضا أنابيب المياه في مخيم اللاجئين.
    24. Les États parties doivent veiller à ce que les tiers qui gèrent ou contrôlent les services (réseaux d'adduction d'eau, naviresciternes, accès à des cours d'eau et à des puits, etc.) ne compromettent pas l'accès physique, à un coût abordable et sans discrimination, à une eau salubre et de qualité acceptable, en quantité suffisante. UN 24- ويجب على الدول، في حالة قيام أطراف ثالثة بتشغيل خدمات الإمداد بالمياه أو السيطرة عليها (مثل شبكات نقل المياه بواسطة الأنابيب، وصهاريج المياه، والوصول إلى الأنهار والآبار) أن تمنع هذه الأطراف من أن تحول دون الوصول مادياً وعلى قدم المساواة وبصورة ميسورة مالياً إلى كميات كافية من الماء المأمون والمقبول.
    :: Prestation de services d'assainissement (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures), d'adduction d'eau et d'électricité pour tous les locaux UN :: خدمات الصرف الصحي وإمدادات المياه والكهرباء لجميع أماكن العمل، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    Les projets récemment achevés comprenaient la réfection, la rénovation ou la construction de routes, de réseaux d'adduction d'eau ruraux, de réseaux d'égouts et de distribution d'électricité, d'écoles, du pont de Koror-Babelthuap, du nouvel hôpital et de la prison de Koror. UN ومن المشاريع التي اكتملت مؤخرا إصلاح أو تجديد أو تعبيد الطرق، وشبكات الماء الريفية، وشبكات تصريف المياه المستعملة، وشبكات توزيع الطاقة الكهربائية، والمدارس، وجسر كرور - بابلثياب، والمستشفى الجديد، وسجن كرور.
    Rattachement de 26 villes au réseau d'adduction d'eau UN 26 بلدة تتمتع بإمدادات المياه عن طريق الأنابيب.
    Les problèmes d'adduction d'eau sont résolus dans le cadre des programmes régionaux d'approvisionnement en eau potable à l'horizon 2010. UN ويجري حل مشاكل الإمداد بالماء في إطار برامج 2010 الإقليمية لمياه الشرب.
    Le Ministère des mines a, dans ce cadre, lancé un programme d'adduction d'eau dans les villages, ce qui a maintenant porté le taux de couverture du pays à 80 %, et on espère qu'il aura atteint même les régions montagneuses de l'arrière- pays dans deux ans. UN وبناء عليه، بدأت وزارة المناجم ببرنامج لإمداد المياه إلى القرى، يغطى 80 في المائة من البلد، ويُنتظر أن يغطي المناطق الجبلية النائية خلال سنتين.
    L'objectif principal du récent cadre stratégique pour l'eau est d'assurer à tous l'accès à un service d'adduction d'eau de base d'ici à 2008 et à un service d'assainissement de base d'ici à 2010. UN والهدف الرئيسي للإطار الإستراتيجي الحالي لخدمات المياه هو أن يكون كل السكان قادرين على الوصول إلى مرفق أساسي عامل لإمدادات المياه بحلول عام 2008 ومرفق أساسي للتصحاح بحلول عام 2010.
    Nous prenons note du rapport du Groupe mondial d'étude du financement de l'infrastructure d'adduction d'eau. UN وإننا نحيط علما بتقرير الفريق العالمي المعني بتمويل البنية الأساسية للمياه.
    En Croatie, à l'exception de la période ancienne, les réseaux d'eau de ville remontent à 1858, date à laquelle a été construite la conduite d'adduction d'eau à Pula. UN ويرقى إنشاء شبكات أنابيب توزيع المياه في كرواتيا، باستثناء الموجود منها منذ العصور القديمة، إلى عام 1858 حين بُنيت قناة رئيسية للماء في بولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد