Elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP s'attacherait à faire respecter les dates limites. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيسعى جاهدا للتقيد بالموعد النهائي. |
Elle a assuré au Conseil d'administration que l'administration du FNUAP était résolue à régler les questions soulevées. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت. |
Il a assuré le Conseil d'administration que le Fonds établirait les liens voulus entre toutes les catégories de ressources prévues dans le plan stratégique et les résultats attendus. | UN | وأكد للمكتب التنفيذي أن الصندوق سيقوم عموما بربط مختلف أنواع الموارد المدرجة في الخطة الاستراتيجية بالنتائج. |
Il a assuré le Conseil d'administration que tout risque associé était gérable. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي بأن أي مخاطر مرتبطة به يمكن التحكم فيها. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds maintiendrait son appui à l'autonomisation des femmes et à la santé des adolescents en matière de reproduction. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي بأن الصندوق سيواصل تقديم دعمه من أجل تمكين المرأة والصحة اﻹنجابية للمراهقات. |
L'Administrateur a confirmé au Conseil d'administration que toutes les mesures entreprises seraient appliquées jusqu'au bout. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أنه سيجري متابعة جميع الاجراءات اللازمة حتى نهايتها. |
191. Le Président a rappelé au Conseil d'administration que la reconduction des programmes de pays était du ressort de l'Administrateur. | UN | ١٩١ - أفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأنه من صلاحيات المدير تمديد البرامج القطرية. |
Elle a assuré au Conseil d'administration que l'administration du FNUAP était résolue à régler les questions soulevées. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت. |
Il a assuré le Conseil d'administration que le Fonds établirait les liens voulus entre toutes les catégories de ressources prévues dans le plan stratégique et les résultats attendus. | UN | وأكد للمكتب التنفيذي أن الصندوق سيقوم عموما بربط مختلف أنواع الموارد المدرجة في الخطة الاستراتيجية بالنتائج. |
La Directrice exécutive a assuré le Conseil d'administration que le personnel du Fonds, à tous les niveaux, s'était mobilisé autour du PFPA. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أن الصندوق، على جميع المستويات، ملتزم بإطار التمويل المتعدد السنوات. |
La Directrice exécutive a assuré le Conseil d'administration que le personnel du Fonds, à tous les niveaux, s'était mobilisé autour du PFPA. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أن الصندوق، على جميع المستويات، ملتزم بإطار التمويل المتعدد السنوات. |
Il a assuré le Conseil d'administration que les dirigeants du PNUD ne considéraient pas que l'intégration de la CTPD signifiait la disparition du Groupe spécial. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أن اﻹدارة العليا لا تؤول تعميم التعاون التقني بين بلدان الجنوب بأنه إلغاء للوحدة الخاصة. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Gouvernement turkmène aiderait le Fonds à réaliser les objectifs communs du programme de pays. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن حكومة تركمانستان ستساعد الصندوق في إحراز اﻷهداف المشتركة للبرنامج القطري. |
Le secrétariat a assuré les membres du Conseil d'administration que l'exécution des programmes était une des priorités de l'UNICEF. | UN | وأكدت اﻷمانة ﻷعضاء المجلس التنفيذي أن تنفيذ البرامج هو من أولويات اليونيسيف. |
Elle a fait savoir au Conseil d'administration que les équipes secondaires seraient réintégrées à leurs équipes de soutien aux pays respectives. | UN | وأنبأت المجلس التنفيذي بأن اﻷفرقة الفرعية ستعاد إلى قواعدها في أفرقة الدعم القطرية التي انبثقت عنها. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds était déterminé à harmoniser la politique en matière de recouvrement des dépenses pour appuyer la réforme de l'Organisation au niveau des pays. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
L'Administrateur a informé le Conseil d'administration que des objectifs avaient été fixés pour l'exécution des programmes, ce qui était la principale priorité du PNUD. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأن اﻷهداف التي حددت ﻷداء البرنامج هي أهداف تأتي على رأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Président a rappelé au Conseil d'administration que ces recommandations se répartissaient en deux groupes. | UN | وذكﱠرت الرئيسة المجلس التنفيذي بأن التوصيات المقدمة تنقسم إلى مجموعتين. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds maintiendrait son appui à l'autonomisation des femmes et à la santé des adolescents en matière de reproduction. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي بأن الصندوق سيواصل تقديم دعمه من أجل تمكين المرأة والصحة اﻹنجابية للمراهقات. |
Elle a fait savoir au Conseil d'administration que les équipes secondaires seraient réintégrées à leurs équipes de soutien aux pays respectives. | UN | وأنبأت المجلس التنفيذي بأن اﻷفرقة الفرعية ستعاد إلى قواعدها في أفرقة الدعم القطرية التي انبثقت عنها. |
En conséquence de quoi le Directeur exécutif avait assuré le Conseil d'administration que des mesures seraient prises pour procéder à la planification prévisionnelle des achats chaque fois que cela serait possible. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أنه سيتم اتخاذ إجراء للبدء في التخطيط المسبق للشراء كلما كان ذلك ممكنا. |
31. Le Président a informé le Conseil d'administration que des réunions d'information officieuses sur la question se tiendraient au cours des prochains mois. | UN | ١٣ - وقام الرئيس بإعلام المجلس التنفيذي بأنه سيتم عقد جلسات إحاطة غير رسمية حول الموضوع في اﻷشهر القادمة. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le FNUAP maintiendrait des liens très étroits avec tous les organismes et institutions concernés. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق سيواصل حفاظه على علاقات وثيقة مع جميع الوكالات والمنظمات المعنية. |
Elle a assuré au Conseil d'administration que le Fonds s'employait à remédier à ce problème. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي على أن الصندوق عاكف على معالجة هذا التحدي. |
48. Le PNUD a assuré le Conseil d'administration que les questions soulevées seraient dûment prises en compte dans le dialogue établi avec le Gouvernement et lors de la mise au point des différents programmes. | UN | ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج. |
La Directrice exécutive a informé le Conseil d'administration que le Fonds avait traversé une crise de trésorerie grave en 1996, puisque plus de 20 % du total des contributions annoncées n'avaient toujours pas été versées à la fin de l'année. | UN | ثم أحاطت المجلس التنفيذي علما بأن الصندوق قد عانى من مشكلة كبيرة تتعلق بالتدفق النقدي في عام ١٩٩٦ وأن نسبة تجاوزت ٢٠ في المائة من مجموع اﻷموال المتعهد بها للصندوق لم تكن قد سددت حتى نهاية العام. |
Le Directeur général adjoint a déclaré que le Fonds était favorable à une discussion franche et ouverte des conclusions et recommandations et il a garanti au Conseil d'administration que tout était fait pour contrôler et améliorer la mise en œuvre des recommandations. | UN | واختتم نائب المديرة التنفيذية ملاحظاته بقول إن اليونيسيف ترحب بالنقاش المفتوح والصريح بشأن النتائج والتوصيات وأكّد للمجلس التنفيذي مواصلة الجهود الرامية إلى مراقبة التنفيذ وتحسينه. |