ويكيبيديا

    "d'adopter une décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد مقرر
        
    • باعتماد مقرر
        
    • أن يتخذ مقررا
        
    • التوصل إلى قرار
        
    • يعتمد مقرراً
        
    • من اتخاذ قرار
        
    • لاعتماد مقرر
        
    • إلى المحكمة إصدار حكم
        
    • اعتماد مقرّر
        
    • أن يتخذ مقرراً على
        
    • اتخاذ مقرّر
        
    • واعتماد مقرر
        
    Recommande que la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, envisage d'adopter une décision ainsi formulée : UN يوصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في اجتماعه الثامن في اعتماد مقرر على غرار ما يلي:
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision ainsi conçue : UN قد يود مجلس الإدارة أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار ما يلي:
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de celle qui est suggérée ci-après : UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار الصيغة المقترحة أدناه:
    En 2002, la Commission du développement social a recommandé au Conseil d'adopter une décision en vue de modifier le calendrier des élections des membres de son bureau. UN ففي عام 2002 أوصت لجنة التنمية الاجتماعية المجلس باعتماد مقرر بتغيير توقيت انتخاب أعضاء مكتبها.
    d'adopter une décision concernant un détenu iranien décédé et d'approuver le montant recommandé de l'indemnité, 220 000 dollars [S/AC.26/Dec.257 (2005)]; UN أن يتخذ مقررا بشأن محتجز إيراني متوفى، والموافقة على التعويض الموصى به البالغ 000 220 دولار S/AC.26/Dec.257 (2005))).
    Nous sommes prêts à examiner toutes les propositions pertinentes au cours de la Conférence d'examen afin d'adopter une décision quant aux mesures concrètes à prendre dans cette direction. UN ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    5. A sa neuvième réunion, la Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit: UN 5 - قد يود مؤتمر الأطراف، في اجتماعه التاسع، أن يعتمد مقرراً على غرار ما يلي:
    I. Mesure suggérée au Conseil d'administration Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit : UN قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرر على نسق ما هو مقترح أدناه:
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de celle qui est suggérée ci-après : UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار الصيغة المقترحة أدناه:
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de celle qui est suggérée ci-après : UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار الصيغة المقترحة أدناه:
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de ce qui suit : UN 1 - ربما يودُّ مجلس الإدارة أن يفكر في اعتماد مقرر على غرار ما يلي:
    Toutefois, en raison d'un désaccord sur des questions techniques et politiques ne concernant pas le cadre lui-même, la Commission n'a pas été en mesure d'adopter une décision. UN ولكن نتيجة لعدم الاتفاق على قضايا سياسية وتقنية أخرى ليست متصلة بالإطار، فلم تتمكن اللجنة من اعتماد مقرر في هذا الصدد.
    Je recommande vivement que nous travaillions sur ce point en vue d'adopter une décision au début de la session de 2002. UN وإنني أوصي بشدة بأن نبذل الجهد في هذه المسألة بهدف اعتماد مقرر في أوائل الدورة القادمة.
    Les Parties ont décidé d'adopter une décision invitant instamment tous les pays à ratifier tous les instruments auxquels ils n'étaient pas encore Parties. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Le Secrétaire général adjoint pense que l'Assemblée générale envisagera également d'adopter une décision recommandant de limiter à 20 pages la longueur des rapports de ses organes subsidiaires. UN وأعرب عن ثقته بأن الجمعية العامة ستنظر بالمثل في اعتماد مقرر يوصي بأن تقتصر تقارير الهيئات التابعة لها على ٢٠ صفحة.
    La Conférence des Parties à la Convention de Bâle souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision ainsi conçue : UN قد يرغب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في النظر في اعتماد مقرر على النحو التالي:
    La Commission doit maintenant demander à l'Assemblée générale d'adopter une décision à cet effet. UN ومن واجب اللجنة اﻵن أن توصي الجمعية العامة باعتماد مقرر بهذا المعنى.
    d'adopter une décision concernant le règlement de la réclamation no 4002126 déposée par le syndicat no 1131 du Lloyd's [S/AC.26/Dec.255 (2005)]; UN أن يتخذ مقررا بشأن دفع المطالبة رقم 4002126 التي قدمتها مجموعة لويدز (Lloyd ' s Syndicate) رقم 1131 (S/AC.26/Dec.255 (2005)).
    Nous sommes prêts à examiner toutes les propositions pertinentes au cours de la Conférence d'examen afin d'adopter une décision quant aux mesures concrètes à prendre dans cette direction. UN ونحن على استعداد للنظر في جميع المقترحات ذات الصلة في سياق مؤتمر استعراض المعاهدة بهدف التوصل إلى قرار متفق عليه يرمي إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit : UN 1 - قد يود مجلس الإدارة أن يعتمد مقرراً على غرار الإجراء المقترح التالي:
    En particulier au cours des deux dernières semaines, vos efforts inlassables et l'extrême patience avec laquelle vous écoutez les points de vue de toute nature ont permis d'adopter une décision très importante par consensus. UN ومكنت جهودكم الدؤوبة وصبركم البالغ في الاستماع لجميع أنواع المواقف، وخاصة في الأسبوعين الماضيين، من اتخاذ قرار هام للغاية بتوافق الآراء.
    1. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit : UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في النظر لاعتماد مقرر يتمشى مع الخطوط المقترحة أدناه:
    Le 13 avril 2011, elle s'est adressée à la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine pour signaler l'inexécution de la décision du 16 juillet 2007, en lui demandant d'adopter une décision en vertu de l'article 74.6 de son règlement intérieur. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2011، اتصلت فاطمة رزفانوفيتش بالمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، مبينةً أن القرار الصادر في 16 تموز/يوليه 2007 لم يُنفذ، وطلبت إلى المحكمة إصدار حكم بموجب المادة 74-6 من قواعدها الإجرائية().
    Le Conseil d'administration pourrait souhaiter envisager d'adopter une décision dans le sens indiqué par le Directeur exécutif. UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرّر على النحو الذي يقترحه المدير التنفيذي.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision ainsi conçue : UN 7 - قد يود مجلس الإدارة أن يتخذ مقرراً على غرار ما يلي:
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision ainsi conçue : UN 5 - لعلّ الفريق العامل المفتوح العضوية يودّ أن ينظر في اتخاذ مقرّر بالصيغة التالية:
    Ces sessions seraient organisées de façon à laisser suffisamment de temps aux négociations et permettre ainsi à la Conférence des Parties de parvenir à un accord et d'adopter une décision à sa quinzième session. UN وستنظّم هذه الدورات بطريقة تتيح ما يكفي من الوقت للمفاوضات التي يجريها الفريق من أجل تمكين مؤتمر الأطراف من التوصل إلى نتائج متفق عليها واعتماد مقرر في دورته الخامسة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد