ويكيبيديا

    "d'adultes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من البالغين
        
    • من الكبار
        
    • للكبار
        
    • للبالغين
        
    • من الراشدين
        
    • منهم والكبار على السواء
        
    • والبالغين
        
    • راشد
        
    • بين البالغين
        
    • بالكبار
        
    • أشخاص بالغين
        
    • لدى البالغين
        
    • تبلغ نسبة الكبار
        
    • التي تصيب كبار السن
        
    • البالغون
        
    Au moins 100 millions d'adultes ont la possibilité de suivre une formation. UN والحصول على التدريب متاح لـ 100 مليون على الأقل من البالغين.
    On compte 153 millions d'adultes analphabètes en Afrique, dont deux tiers sont des femmes. UN وهناك 153 مليوناً من البالغين الأميين في أفريقيا، وثلثاهم من النساء.
    Un large nombre d'adultes ont vécu dans l'illettrisme parce qu'ils n'ont pas eu l'opportunité d'apprendre lorsqu'ils étaient enfants. UN وما برحت أعداد غفيرة من الكبار يعيشون أميِّين لأنهم حرموا من فرص التعليم وهم أطفال.
    :: L'organisation de cours du soir et à l'intention d'adultes dans divers centres. UN :: تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية في مراكز مختلفة.
    Le nombre absolu d'adultes non alphabétisés est passé de 884 millions en 1990 à 787 millions en 2000 et à 781 millions en 2012. UN وانخفض العدد المطلق للبالغين الأميين من 884 مليون في عام 1990 إلى 787 مليون في عام 2000 وإلى 781 مليون في عام 2012.
    Environ 2,7 milliards d'adultes dans le monde n'ont pas accès à des services bancaires. UN زهاء 2.7 بليون من البالغين في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى سبل الوصول إلى الخدمات المصرفية.
    Près d'un milliard d'adultes dans le monde entier sont analphabètes, dont environ 70 % de femmes. UN ويوجد في العالم ما يقل قليلاً عن بليون شخص من البالغين الأميين منهم 70 في المائة تقريباً من الإناث.
    Le nombre de consultations a continué d'augmenter - près de 6,2 millions de consultations, d'adultes et d'adolescents en 2011 - , exigeant encore plus des services de soins limités de l'Office. UN واستمر عدد الاستشارات الطبية في الازدياد بحيث بلغ عدد المستفيدين منها في عام 2011 زهاء 6.2 ملايين شخص من البالغين والمراهقين، مما فرض ضغطا أكبر على القدرات الطبية المحدودة المتاحة للوكالة.
    Avant 2002, la proportion d'adultes fumeurs dans notre ville était restée identique pendant de nombreuses années, à environ 22 %. UN قبل عام 2002، ظلت نسبة المدخنين من البالغين ثابتة على 22 في المائة.
    La répartition entre les différentes catégories devrait être à peu près la suivante : 47 % d'adultes, 8 % de personnes du troisième âge et 42,5 % d'étudiants et d'enfants. UN ومن أصل المجموع الكلي للزوار، يتوقع أن يكون 47 في المائة منهم تقريبا من البالغين و 8 في المائة من المواطنين المسنين و 42.5 في المائة من الطلاب والأطفال.
    Sur le plan mondial, il y a 33,4 millions de personnes infectées par le VIH ou le sida, dont 32,2 millions d'adultes et 1,2 million d'enfants de moins de 15 ans. UN ويبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشريـــة أو الإيــــدز فـي العالم 33.4 مليـون شخص، منهم 32.2 مليون من البالغين و 1.2 مليون من الأطفال تحت سن الخامسة عشرة.
    Les décisions sont prises par consensus par des jeunes travaillant en collaboration avec une poignée d'adultes qui les soutiennent. UN ويتم التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء، ويقوم الشباب بالتعاون مع عدد قليل من الكبار الداعمين لهم باتخاذ تلك القرارات.
    Cumulativement, le nombre d'adultes et d'enfants nouvellement infectés par le VIH a baissé de 17,4 % de 2001 à 2008. UN وانخفض مجموع المصابين حديثا بذلك الفيروس، من الكبار والصغار، بين عامي 2001 و 2008 بـ 17.4 في المائة.
    On ne saurait passer sous silence le nombre important d'enfants qui a participé au génocide à l'instigation d'adultes. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار.
    Malte a une longue tradition de l'organisation de cours du soir à l'intention d'adultes et d'étudiants dans divers centres. UN وتحظى مالطة منذ أمد بعيد بتقاليد راسخة في تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية للطلبة والكبار في مراكز مختلفة.
    Des gens effrayants criant à l'autre bout du monde, trucs d'adultes. Si seulement maman ne regardait pas les infos quand je suis là ! Open Subtitles اناس مرعبون يصرخون على الجزء الأخر من العالم اشياء للبالغين أتمنى ان امي لا تشاهد الأخبار أمامي
    Et je suis sûr qu'elle a dupé beaucoup d'adultes aussi. Open Subtitles وأنا متأكد أنها خدعت الكثير من الراشدين كذك.
    Trop d'enfants et d'adultes africains ont souffert trop longtemps de trop de conflits. UN فهناك أعداد كبيرة جداً من الأطفال والبالغين في أفريقيا الذين طالت معاناتهم نتيجة العديد من الصراعات.
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a eu un effet dévastateur sur la santé de quelque 3 millions d'adultes et 1 260 000 enfants. UN 23 - وذكرت أنه كان لحــادث منشأة الطاقة النوويــة فـــي تشيرنوبيل أثر مدمر في صحة حوالي 3 ملايين راشد و 000 260 1 طفل.
    Et, alors que nous entrons dans le vingt et unième siècle, plus de 850 millions d'adultes, ne savent toujours ni lire ni écrire. UN وما زال هناك، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، أكثر من 850 مليون أمي بين البالغين يعيش معظمهم في العالم النامي.
    Le Chili a également fait savoir que la traite de mineurs, si elle était commise sur le territoire national, était réprimée par la législation nationale, par opposition à la traite d'adultes, qui ne l'était pas. UN كما أفادت شيلي بأن تشريعها الداخلي يشمل الاتجار بالقصّر داخل أراضيها، على خلاف الاتجار بالكبار الذي لا يشمله.
    b) Les brimades et le bizutage physiques de la part d'adultes ou d'autres enfants. UN (ب) التسلط البدني والتنكيل على يد أشخاص بالغين أو أطفال آخرين.
    d'adultes et d'enfants imputables au sida UN الوفيات لدى البالغين والأطفال جراء الإيدز
    Les entrées devraient se répartir à peu près comme suit : 29 % d'adultes, 10 % d'adultes en groupes d'au moins 20 personnes, 25 % d'étudiants et 30 % d'écoliers, les 6 % restants étant des entrées gratuites. UN ومن العدد اﻹجمالي للزوار المتوقع في جنيف، تبلغ نسبة الكبار نحو ٢٩ في المائة، والمجموعات المكونة من ٢٠ فردا أو أكثر من الكبار ١٠ في المائة، وطلاب الجامعات ٢٥ في المائة، وتلاميذ المدارس الابتدائية ٣٠ في المائة، والنسبة المتبقية، وهي ٦ في المائة، هم حملة التذاكر المجانية.
    Le fardeau thérapeutique dû aux maladies dégénératives d'adultes a sensiblement augmenté. UN وزاد عبء المرض نتيجة للأمراض التنكسية التي تصيب كبار السن زيادة كبيرة().
    Nombre d'adultes condamnés, par type d'infraction commise UN البالغون المدانون حسب نوع الجريمة المرتكبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد