Notant également qu'aucune contribution volontaire n'a jusqu'ici été versée au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités de la Mission, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تقدم أي تبرعات حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة، |
Notant également qu'aucune contribution volontaire n'a jusqu'ici été versée au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités de la Mission, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تقدم أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة، |
Notant qu'aucune contribution volontaire n'a jusqu'ici été versée au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités de la Mission, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تقدم أي تبرعات حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة، |
La Mission a aussi offert un appui logistique au Gouvernement togolais, qui accueille les pourparlers, utilisant pour ce faire le Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités de paix des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | كما قدمت البعثة بعض الدعم السوقي لحكومة توغو التي تستضيف المحادثات، وذلك من خلال استخدام الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون. |
Les autorités du Royaume-Uni s'apprêtent à prendre une décision en vue de contribuer au fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir cette initiative et l'intervenant espère que d'autres pays contribueront également à ce fonds. | UN | وذكر أن سلطات المملكة المتحدة تعد الصيغة النهائية لقرار يقضي بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم المبادرة، وأعرب عن أمله في أن تساهم البلدان الأخرى أيضا. |
F. Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie | UN | واو - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال |
En outre, le Japon a versé 500 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، دفعت اليابان مبلغ 000 500 دولار إلى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Le fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA) a organisé un premier envoi de matériel au Mali, et ce matériel est en cours de distribution aux 11 contingents transférés de la MISMA à la MINUSMA. | UN | 51 - وقد سُلمت إلى مالي شحنة أولى من المعدات الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية ويجري نقلها إلى الوحدات الإحدى عشر التي نقلت من بعثة الدعم الدولية. |
Notant en outre le rôle que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime joue dans l'administration du Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes, afin de financer les dépenses liées aux poursuites engagées contre les pirates présumés et de soutenir d'autres initiatives visant à lutter contre la piraterie, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الدور الذي يؤدّيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال بهدف سداد النفقات المقترنة بالملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم ودعم غير ذلك من مبادرات مكافحة القرصنة، |
L'UNODC est devenue gestionnaire du Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes, dont le montant s'élève actuellement à 3,6 millions de dollars des États-Unis d'Amérique. | UN | 78- وأصبح المكتبُ يتولى مهمَّة مدير أموال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، والذي تبلغ قيمته الحالية 3.6 ملايين دولار. |
En 2009, elles comprenaient pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime les contributions en espèces versées cette année-là au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes, mis en place à compter de 2010; | UN | وفي عام 2009، شملت الحسابات المستحقة الدفع لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية التبرعات النقدية المتلقاة في عام 2009 من أجل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في عام 2010؛ |
Le conseil d'administration du Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes a approuvé sept demandes. | UN | 112 - ووافق مجلس الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة ساحل الصومال على سبعة طلبات مقدمة إلى الصندوق. |
Au 23 avril, le conseil d'administration du Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes avait approuvé six projets, pour un montant total de 2 094 619,33 dollars. | UN | وبحلول 23 نيسان/أبريل، كان مجلس الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال قد وافق على ستة مشاريع يبلغ إجماليها 619 094 2 دولارا. |
Cela supposera un engagement politique avec les États de la région, éventuellement par le biais du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, et un financement durable des programmes des Nations Unies, notamment par le Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وسيتطلب ذلك تفاعلاً سياسياً، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، ومواصلة تمويل برامج الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
L'Organisation des Nations Unies s'emploie, par l'entremise de l'UNODC et d'autres organismes, à aider les États disposés à entamer des poursuites à se doter des capacités nécessaires, notamment dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وتقدم الأمم المتحدة، من خلال عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجهات أخرى، المساعدة إلى الدول الراغبة في إجراء محاكمات من أجل بناء القدرات اللازمة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
f Comprend 1 175 301,20 dollars destinés au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes (créé en 2010). | UN | (و) تشمل مبلغا قدره 301.20 175 1 دولار للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال (المنشأ في عام 2010). |
Le Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui est une initiative du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, a vu le jour officiellement le 28 janvier 2010 et a été doté d'un montant initial de 2 millions de dollars provenant de dons. | UN | 29 - وأنشئ الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال رسميا في 28 كانون الثاني/يناير 2010، بمبادرة من فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، وبلغت التبرعات الأولية ما يزيد عن مليوني دولار في المجموع. |
D'autres activités sont envisagées, notamment un projet de média sur la lutte contre la piraterie (dont le financement sera assuré par le Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes de l'UNODC), ainsi qu'une campagne de sensibilisation aux droits de l'homme organisée avec le Groupe des droits de l'homme. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى مشروع إعلامي بشأن مكافحة القرصنة (مع الحصول على التمويل اللازم من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)، فضلا عن حملة التوعية بحقوق الإنسان التي يجري تنظيمها مع وحدة حقوق الإنسان. |
Je suis reconnaissant à ceux des États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités du BANUGBIS. | UN | وأنا ممتن للدول الأعضاء التي أسهمت في صندوق التبرعات الذي أنشئ لدعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |