ويكيبيديا

    "d'affectation spéciale pour la reconstruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستئماني لتعمير
        
    • الاستئماني لإعمار
        
    Il sera demandé aux donateurs de continuer à fournir un appui au budget de fonctionnement par le biais du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN وسوف يُطلب إلى المانحين أن يقدموا دعما مستمرا لميزانية التشغيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    Citons en exemple le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, qui est administré par la Banque mondiale. UN ومن الأمثلة على ذلك الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، الذي يدير شؤونه البنك الدولي.
    La Conférence note qu'un mécanisme financé par le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan présente à cet égard le plus fort potentiel; UN ويلاحظ المؤتمر أن تمويل الآلية في إطار الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان يبدو أنه ينطوي على أكبر قدر من الإمكانات.
    En réponse à cette sollicitation, les États-Unis ont mis à disposition une enveloppe de 75 millions de dollars et le Royaume-Uni une enveloppe de 18,9 millions de dollars, à titre d'appui supplémentaire, par le truchement du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, que gère la Banque mondiale. UN وردا على ذلك، قدمت الولايات المتحدة مبلغ 75 مليون دولار وقدمت المملكة المتحدة مبلغ 18.9 مليون دولار كدعم إضافي عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    Le Gouvernement afghan met en œuvre le projet avec l'aide de l'UNOPS, avec des fonds provenant de la Banque mondiale et du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN وتنفذ حكومة أفغانستان مشروعا بدعم من المكتب، بتمويل مقدم من البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإعمار أفغانستان.
    Les contributions annoncées et apportées au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan pour l'exercice en cours sont inférieures de près de 50 millions de dollars à ce qu'elles étaient en 2008. UN إذ تقل التعهدات والمساهمات للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان للسنة المالية الحالية بما يقرب من 50 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2008.
    Plus récemment, grâce à une intensification des efforts de coordination, il y a eu une amélioration marginale en matière d'alignement et un accroissement des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN وحدثت مؤخرا زيادة طفيفة في تنسيق مساهمات الجهات المانحة للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان وزيادتها نتيجة لجهود التنسيق المكثفة.
    La Norvège est un fervent adepte des mécanismes de financement conjoints, comme le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan afin de renforcer le contrôle du processus par les Afghans et d'améliorer la coordination entre les donateurs. UN والنرويج مؤيد قوي لآليات التمويل المشترك مثل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان وذلك لتعزيز الملكية الأفغانية وتحسين التنسيق مع المانحين.
    Grâce au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, il est aussi en mesure d'engager au niveau international et pour de courtes durées des spécialistes étrangers chargés d'études techniques, de conception et de faisabilité. UN كما أن الحكومة تستطيع، من خلال الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، توظيف مساعدين تقنيين دوليين من أجل إجراء دراسات تقنية ودراسات التصميم والجدوى على المدى القصير.
    La Norvège est un fervent partisan des mécanismes de financement mixtes tels que le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, pour renforcer l'autonomie de l'Afghanistan et la transparence, et assurer le fonctionnement des institutions de base de l'État . UN وتدعم النرويج بقوة آليات التمويل المشتركة، مثل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان لتعزيز ملكية أفغانستان لمؤسسات الدولة الأساسية وشفافية وضمان عملها.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan commence à financer les trois institutions chargées de la justice, conformément à la stratégie et au programme national concernant le secteur de la justice UN بدء الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان في تمويل المؤسسات القضائية الثلاث وفقا لاستراتيجية قطاع العدل وبرنامج القضاء الوطني
    Un consensus commence à apparaître en faveur d'un mécanisme de financement multidonateurs ou d'un fonds d'affection spéciale pour la justice, dans le cadre éventuellement du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan géré par la Banque mondiale. UN وبدأ يظهر توافق في الآراء لصالح إقامة آلية للتمويل من جهات مانحة متعددة، أو إنشاء صندوق استئماني للعدالة، ربما في إطار الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    :: Fin janvier 2012, 157,5 millions de dollars des États-Unis avaient été versés au fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN :: في نهاية كانون الثاني/يناير 2012، كان قد تم إيداع مبلغ 157.5 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    :: Le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan a reçu des financements de la part des donateurs après l'approbation du programme du Fonds monétaire international, qui comprend un appui budgétaire aux programmes prioritaires nationaux. UN :: تلقى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان تمويلا من الجهات المانحة بعد موافقة برنامج صندوق النقد الدولي، ويتضمن ذلك تقديم الدعم من خلال الميزانية لبرامج الأولويات الوطنية.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, qui finance les principales activités du Gouvernement, est le mécanisme le plus important dont dispose l'État pour veiller à ce que ses projets prioritaires soient financés, ainsi que le seul moyen permettant au budget national de constituer un outil de planification stratégique. UN ويشكل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، وهو صندوق تبرعات مشترك لتمويل أنشطة الحكومة الأساسية، بمثابة الآلية الحكومية الأساسية لضمان تمويل أولوياتها، وهو أيضا الآلية الوحيدة التي تسمح باستخدام الميزانية الوطنية كأداة للتخطيط الاستراتيجي.
    À cet égard, les donateurs se sont félicités des résultats remarquables de l'examen du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, qui confirment qu'il existe des mécanismes effectifs et crédibles que peuvent utiliser les donateurs pour remplir leurs obligations au-delà de 2014 concernant leur part de 50 % du budget. UN وفي هذا الصدد، رحبت الجهات المانحة بالنتائج الرئيسية لاستعراض الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان التي تؤكد وجود آليات مستقرة وذات مصداقية يمكن أن تستخدمها تلك الجهات للوفاء بتعهدها القاضي بتقديم 50 في المائة من المساعدة الإنمائية عن طريق الميزانية الوطنية لما بعد عام 2014.
    Faute de programme du FMI, il est question de différer des décaissements d'environ 70 millions de dollars au titre du volet incitatif du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, qui finance directement la réforme de la politique et de la gouvernance économiques menée par l'État. UN وفي ظل غياب برنامج تابع لصندوق النقد الدولي، قد يتم تعليق مصروفات تبلغ نحو 70 مليون دولار من برنامج الحوافز التابع للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، الذي يموِّل مباشرة الأنشطة الحكومية المنفذة لدعم الحوكمة الاقتصادية وإصلاح السياسات.
    L'absence d'accord sur un programme du FMI pourrait avoir de graves répercussions sur la capacité de plusieurs donateurs à verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan et sur l'exécution de programmes essentiels. UN وفي حالة عدم الاتفاق على برنامج لصندوق النقد الدولي فإن ذلك يمكن أن يسفر عن آثار سلبية خطيرة فيما يتعلق بقدرة العديد من المانحين على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان وتنفيذ البرامج الأساسية.
    Je demande par conséquent à tous les États Membres de concrétiser les promesses faites à Berlin et à Tokyo et de contribuer, entre autres, au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan et au Fonds d'affectation spéciale pour l'ordre public, qui à ce jour ne sont toujours pas alimentés de manière satisfaisante. UN لذلك أناشد كل الدول الأعضاء أن تنفذ التعهدات التي قطعتها على أنفسها في برلين وطوكيو وأن تتبرع، ضمن أمور أخرى، للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان، اللذين ما زالا اليوم يفتقران إلى التمويل الكافي.
    :: Permis à 5,4 millions d'enfants afghans, dont un tiers de filles, de recevoir une éducation, grâce à sa contribution au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN * عن طريق مساهمتها في الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، ساعدت على ضمان حصول 5.4 ملايين طفل أفغاني الآن على التعليم، وأكثر من ثلثهم بنات؛
    b) Le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan; UN (ب) الصندوق الاستئماني لإعمار أفغانستان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد