J'ai été à l'école depuis 23ans d'affilée, et je sens enfin que j'entre dans la phase suivante de ma vie. | Open Subtitles | لقد ارتدت المدارس لمدة 23 سنة متتالية, والآن أشعر أن مرحلة جديدة من حياتي قد بدأت. |
La question du pilote saoudien a mobilisé la Commission tripartite pendant quatre ans d'affilée. | UN | لقد مكثت قضية الطيار السعودي أسيرة اللجنة الثلاثية لمدة أربعة أعوام متتالية. |
J'ai dû quitter ce bureau, ce bureau que j'adore, pour récurer les toilettes dans le bâtiment des sciences pendant deux jours d'affilée. | Open Subtitles | كان علي مغادرة هذا المكتب وهذا المكتب أحبه كثيراً لتنظيف المراحيض في مبنى العلوم لمدة يومين على التوالي |
Elle a été interrogée pendant trois jours d'affilée. | UN | وفقدت السيدة باخمينا وعيها مرة أخرى لمدة 3 أيام على التوالي. |
J'ai bossé une fois 4 jours d'affilée sans une goutte d'eau. | Open Subtitles | لقد عملت ذات مرة ل4 أيام متواصلة بدون مياه |
L'on aurait dû, soit allouer plusieurs jours d'affilée aux auditions, soit les étaler sur plusieurs semaines. | UN | إذ كان سيعني ذلك إما تخصيص عدة أيام متتالية للمقابلات أو إدراجها على فترات متقطعة تمتد إلى أسابيع. |
Les témoignages faisant état de personnes restées cachées chez elles pendant des semaines et des mois d'affilée sont courants. | UN | وأصبحت الشهادات التي تفيد بأن أشخاصا ظلوا مختبئين بمنازلهم لمدة أسابيع وأشهر متتالية شيئاً مألوفاً. |
Toutefois, beaucoup se sont plaints de ce que la présentation – trois heures d’affilée de messages de partis politiques – n’attirait guère les téléspectateurs et les auditeurs et de ce que les messages des partis étaient noyés sous un déluge de messages similaires. | UN | غير أن الكثيرين شكوا من أن الصيغة المتمثلة في بث رسائل سياسية حزبية متتالية طوال ثلاث ساعات كانت غير جاذبة لاهتمام الناظرين والمستمعين ومن أن الرسائل الفردية قد تضيع في خضم مثل هذه الرسائل. |
Seize jours après son arrestation, il a été interrogé quatre nuits d'affilée sur les activités des maoïstes et sur une liste de personnes, dont certaines étaient connues de lui. | UN | وبعد ستة عشر يوماً من اعتقاله، استُجوب لأربعة ليالٍ متتالية عن أنشطة المنتسبين إلى الحزب الماوي وعن لائحة قدمت له قائمة بأسماء أشخاص، عرف بعضهم. |
Pendant huit années d'affilée, le Gouvernement a relevé le niveau des pensions de base pour les retraités d'entreprises. | UN | ورفعت الحكومة مستوى المعاشات الأساسية للمتقاعدين من الشركات لمدة ثماني سنوات متتالية. |
Il aura fait la première page deux jours d'affilée. | Open Subtitles | لقد ظهر في الصفحة الأولى يومين على التوالي. |
Je ne vais pas manquer à mon devoir deux fois d'affilée. | Open Subtitles | لا انوي الفشل في القضايا مرتين على التوالي |
On vient juste de gagner six matchs d'affilée, et les Giants et les Dodgers entendent des pas. | Open Subtitles | لقد فزنا لتونا للمرة السادسة على التوالي وبقية الفرق لا يسمعون سوى خطى اقدامنا وأنا واثق من شيء |
Sa dernière année, j'ai passé 8 week-ends d'affilée en colle avec lui à essayer de le remettre à niveau. | Open Subtitles | في سنته الاخيرة، قضيت ثمانية عطل نهاية أسبوع على التوالي في السبت محتجز معه محاولا تعديل سلوكه |
Ils lui ont donné de fortes doses d'antipsychotiques et benzodiazépines, et elle a dormi pendant presque 50 heures d'affilée. | Open Subtitles | أخضعها القسم النفسيّ لجرعات مكثفة من مضادات الذهان والإكتئاب وبعدها نامت لمدة 50 ساعة متواصلة |
La durée de la pause hebdomadaire ne doit pas être inférieure à 42 heures d'affilée. | UN | ويجب ألا تكون فترة الراحة اﻷسبوعية أقل من ٢٤ ساعة متواصلة. |
C'est ma deuxième défaite d'affilée. | Open Subtitles | حسنٌ، هذا لمرتين متتاليتين خسرت الترشح على مستوى المدينة |
Un mineur ne peut travailler plus de quatre heures d'affilée ni être tenu de faire des heures supplémentaires. | UN | لا تُحسب من ساعات الدوام وعلى ألا يعمل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية. |
Ce n'est pas rien de gagner la fidélité d'une telle femme 19 saisons d'affilée. | Open Subtitles | إنه لشيء رائع بأن تظفر بولاء امرأة .كهذه لـ 19 عام متتالي |
Vous les lavez 12 fois d'affilée après avoir touché une poignée de porte. | Open Subtitles | إذا قُمت بغسلهم 12 مرة على التوالى بعد لمسك لمقبض باب |
C'est la première fois qu'ils tuent 2 jours d'affilée. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى قَتلوا يومين بالتّسلسل. |
Nous n'avons aucun créneau disponible pour deux semaines d'affilée en mai, juin ou juillet. | UN | وليست لدينا فترات زمنية تتألف من أسبوعين متتاليين في شهر أيار/مايو أو حزيران/يونيه أو تموز/يوليه. |
Ils ont battu le record du club avec 17 victoires d'affilée et la plus longue série gagnante depuis 1953 ! | Open Subtitles | بامتياز سجل 17 انتصارا متتاليا ليبقى أطول رقم انتصارات متتالية لحد العام 1953 |
Parce que mon personnel et moi sommes debout depuis 4 jours d'affilée pour essayer d'éviter la 3è guerre mondiale, et c'est ce qu'on obtient ? | Open Subtitles | لأنني أنا وطاقمي ظللنا مستيقظين لأربع أيام متتاليه لمحاولة تجنب الحرب العالميه الثالثه وماذا |
Pour signaler une voiture immatriculée à votre nom garée la nuit sur le parking au bout de la rue de Trish, toutes les nuits pendant dix nuits d'affilée. | Open Subtitles | وذكرت أن رؤية سيارة يطابق تسجيلك متوقفة بين عشية وضحاها في موقف للسيارات في نهاية طريق تريش، كل ليلة، لمدة عشر ليال في صف واحد. |
Ils peuvent s'absenter jusqu'à 15 jours d'affilée à chaque voyage. | UN | ويحق لهؤلاء اﻷشخاص التغيب عن الشمال لمدة تصل إلى ٥١ يوما متتابعة في المرة الواحدة. |
7 victoires d'affilée, la 3ème place à votre portée. | Open Subtitles | الفريق مندفع الآن ربحت سبعة بالتسلسل تستطيعون أن تنهوا الثلث |
New York, la grosse pomme juteuse, la ville qui ne dort jamais deux fois d'affilée avec la même personne. | Open Subtitles | "نيويورك": عصير التفاح الكبير. المدينة التي لا ينام فيها أحد مع نفس الشخص مرتان متتاليتان. |