ويكيبيديا

    "d'afrique du nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شمال أفريقيا
        
    • وشمال أفريقيا
        
    • لشمال أفريقيا
        
    • في شمال افريقيا
        
    • بشمال أفريقيا
        
    • الى شمال افريقيا
        
    • أفريقيا الشمالية
        
    • وأفريقيا الشمالية
        
    • لشمال افريقيا
        
    • الشمال اﻷفريقي
        
    • شمال افريقيا في
        
    • في شمال إفريقيا
        
    • من شمال افريقيا
        
    DEPENSES DU HCR DANS D'AUTRES PAYS d'Afrique du Nord UN إنفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شمال أفريقيا
    La coopération accrue entre certains pays d'Afrique du Nord et les procédures spéciales des Nations Unies est bienvenue. UN ويحظى بالترحيب التعاون المتزايد من جانب بعض بلدان شمال أفريقيا مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Ce ralentissement est imputable à l'instabilité politique dans les pays riches en pétrole d'Afrique du Nord, en particulier en Libye. UN وكان هذا التباطؤ ناجما عن الاضطرابات السياسية في بلدان شمال أفريقيا الغنية بالنفط، ولا سيما ليبيا.
    La Ligue a entendu ces demandes répercutées lors de ses récentes consultations avec les femmes de la région du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord. UN وقد استمعت الرابطة إلى أصداء هذه المطالب تتردد أثناء مشاوراتها الأخيرة مع المرأة في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    (UNA017-03074) Centre de développement sous-régional d'Afrique du Nord (Tanger) UN (UNA017-03074) مركز التنمية دون الإقليمي لشمال أفريقيا (طنجة، المغرب)
    En outre, une majorité des États parties d'Afrique du Nord, d'Asie du Sud et du Commonwealth ont adressé une notification au Secrétaire général concernant leur autorité centrale. UN وعلاوة على ذلك، فقد أخطرت أغلبية الدول الأطراف من شمال أفريقيا وجنوب آسيا والكومنولث الأمين العام بسلطاتها المركزية.
    En 2010, des formations régionales ont été organisées pour les pays d'Afrique du Nord, d'Afrique de l'Ouest et d'Europe centrale et orientale. UN وفي عام 2010، نُظِّمَت أنشطةٌ تدريبيةٌ لفائدة بلدان في شمال أفريقيا وغربها وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Les pays d'Afrique du Nord ainsi que le Ghana ont atteint l'objectif. UN وحققت هذه الغاية أيضاً بلدانُ شمال أفريقيا وغانا.
    Ces remarques ont suscité un tollé au sein de la communauté amazighe d'Afrique du Nord. UN وهذه الملاحظات أحدثت ضجة في أوساط الأمازيغ في شمال أفريقيا.
    Les pays d'Afrique du Nord ont eux aussi atteint la cible. UN وقد حققت دول شمال أفريقيا هذه الغاية أيضا.
    Les faits nouveaux et les changements survenus dans des pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient ont été au centre des sessions que le Conseil des droits de l'homme a tenues cette année. UN هيمنت التطورات والتغيرات التي شهدتها بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط على دورات مجلس حقوق الإنسان لهذا العام.
    Enseignements tirés des soulèvements d'Afrique du Nord pour la gestion de la diversité UN الدروس المستفادة من الانتفاضات في شمال أفريقيا فيما يتعلق بإدارة التنوع
    On lui a également fait savoir que la demande était forte dans d'autres mission d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient et que le nombre de candidats était faible. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن هناك طلبا كبيرا من البعثات الأخرى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط على المجموعة المحدودة من المرشحين.
    Il ne semble plus que ces trois conditions préalables soient réunies dans certains pays d'Afrique du Nord. UN وأنا ما زلت لا أجد هذه الشروط الأساسية في بعض بلدان شمال أفريقيا.
    Nous pouvons et nous devrions intensifier nos efforts de coopération avec les pays d'Afrique du Nord. UN يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نزيد من جهودنا للتعاون مع بلدان شمال أفريقيا.
    La prospérité des pays d'Afrique du Nord est un gage de stabilité ainsi qu'une condition essentielle pour prévenir une migration croissante vers les pays d'Europe méridionale et occidentale. UN فالرخاء في بلدان شمال أفريقيا ضمانة للاستقرار وشرط مسبق أيضاً لمنع الهجرة المتزايدة إلى بلدان أوروبا الجنوبية والغربية.
    Je tends aux autres peuples d'Afrique du Nord et de la péninsule arabique une main désireuse de donner un nouveau départ à notre relation. UN أمدها إلى الشعوب الأخرى في شمال أفريقيا وشبه الجزيرة العربية، وهي شعوب نريد تشكيل بداية جديدة معها.
    Dans les villes d'Asie et d'Afrique du Nord, les disparités sont généralement moins importantes que dans celles d'autres régions et sous-régions. UN وتنحو المدن في آسيا وشمال أفريقيا إلى قدر من التساوي أكبر منه في مناطق ومناطق فرعية أخرى.
    Or les investissements privés ont également baissé au cours de la période d'ajustement et, à l'exception notable des nouveaux marchés d'Afrique du Nord, d'Afrique du Sud et, récemment, de la Côte d'Ivoire, l'Afrique n'a pas réussi à attirer des investissements étrangers dans les infrastructures. UN بيد أن الاستثمار الخاص انخفض هو أيضاً خلال فترة التكيف، وفيما عدا الاستثناءات الملحوظة المتمثلة في الأسواق الناشئة لشمال أفريقيا وجنوب أفريقيا وكوت ديفوار مؤخراً، لم تتمكن أفريقيا من جذب الاستثمار الأجنبي في الهياكل الأساسية.
    On a entrepris une étude sur les possibilités d'une utilisation à grande échelle du biogaz dans trois pays d'Afrique du Nord. UN وتم الشروع في دراسة عن امكانيات استغلال الغاز الحيوي على نطاق واسع في ثلاثة بلدان في شمال افريقيا.
    28. Plusieurs représentants de la population amazigh d'Afrique du Nord ont souligné que le déni des droits de l'homme fondamentaux entravait le développement. UN 28- وأكد عدة ممثلين عن شعب الأمازيغ بشمال أفريقيا أن إنكار حقوق الإنسان الأساسية يعوق التنمية.
    Ils ont également demandé des renseignements complémentaires sur des cas précis de violence raciale survenus récemment, en particulier contre les Roms, les Juifs et des personnes originaires d'Afrique du Nord. UN وطلبوا أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالات عنف عنصري محددة وقعت في الماضي القريب، ولا سيما ضد الغجر واليهود والمنتمين الى شمال افريقيا.
    Il y a eu plus de 20 000 frappes aériennes criminelles dont l'objectif est d'imposer un gouvernement fantoche dans ce pays frère d'Afrique du Nord. UN وقد أجريت أكثر من 000 20 غارة جوية إجرامية من أجل فرض حكومة عميلة في هذا البلد الشقيق من أفريقيا الشمالية.
    Dans certains pays d'Amérique latine, d'Afrique du Nord et d'Asie du Sud-Est, les prestations de sécurité sociale ont été étendues à certains travailleurs de l'agriculture et du secteur informel, les employés de maison et certaines catégories de travailleurs indépendants, par exemple. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية، وأفريقيا الشمالية وجنوب شرق آسيا، وسع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل بعض العمال الزراعيين والناس الذين يعملون في القطاع غير النظامي من قبيل الشغالين بالمنازل وبعض اﻷفراد الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    17. Dans le cadre d'un projet relatif à l'unification des systèmes de références géodésiques d'Afrique du Nord -- sous-ensemble du projet issu d'une recommandation de la Commission économique pour l'Afrique qui concerne l'ensemble du continent africain -- l'Algérie a pris une part active aux travaux du troisième atelier qui s'est tenu à Rabat (Maroc) en octobre. UN 17- وفي سياق مشروع لتوحيد النظم المرجعية الجيوديسية لشمال افريقيا - وهو أحد عناصر مشروع النظام المرجعي الافريقي الناتج عن توصية من اللجنة الاقتصادية لافريقيا - أدت الجزائر دورا فعالا في حلقة العمل الثالثة التي انعقدت في الرباط في تشرين الأول/ أكتوبر.
    Les pays d'Afrique du Nord ont connu une forte reprise en 1996, après quatre années de croissance modeste, voire insignifiante selon les cas. UN ونهضت اقتصادات الشمال اﻷفريقي بقوة في عام ٦٩٩١، بعد أربع سنوات من النمو المتواضع أو الباهت.
    En principe, une zone exempte d'armes de destruction massive devrait couvrir un vaste secteur s'étendant de la République islamique d'Iran à l'est et des pays d'Afrique du Nord à l'ouest. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يكون مجال التطبيق في المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل مجالا واسعا يشمل جمهورية ايران اﻹسلامية في الشرق وبلدان شمال افريقيا في الغرب.
    Notre avenir réside dans un partenariat avec nos amis d'Afrique du Nord, du Moyen-Orient et du Golfe. UN ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج.
    Ont notamment participé à cette conférence 42 pays d'Afrique subsaharienne et six pays d'Afrique du Nord. UN وقد حضر المؤتمر، في عداد من حضر، ٤٢ من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وستة بلدان من شمال افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد