ويكيبيديا

    "d'afrique subsaharienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في أفريقيا جنوب الصحراء
        
    • الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى
        
    • من أفريقيا جنوب الصحراء
        
    • أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • إلى أفريقيا جنوب الصحراء
        
    • افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • الافريقية جنوب الصحراء الكبرى
        
    Cet arrangement est le plus avantageux jamais obtenu par un pays d'Afrique subsaharienne. UN وهذه الصفقة هي الأكبر على الإطلاق بالنسبة لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le taux des nouvelles infections par le VIH a baissé pour la première fois dans certains pays d'Afrique subsaharienne. UN وانخفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للمرة الأولى.
    Depuis 1980, 28 pays d'Afrique subsaharienne ont fait l'expérience de la guerre. UN ومنذ عام 1980، ظلت 28 دولة في أفريقيا جنوب الصحراء في حالة حرب.
    Le fait que le taux de mortalité maternelle reste élevé dans les pays d'Afrique subsaharienne est particulièrement alarmant. UN واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا.
    Outils de formation pour la mise en place de systèmes de transports rapides dans les villes d'Afrique subsaharienne UN مجموعة مواد تدريبية لتنفيذ نظم النقل السريع عن طريق الحافلات في المدن الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى
    En Europe, les migrants en provenance d'Afrique subsaharienne sont les plus victimisés. UN والمهاجرون من أفريقيا جنوب الصحراء هم أكثر الفئات تعرضا للإيذاء في أوروبا.
    La Chine et l'Inde, par exemple, ont resserré à cette fin les liens bilatéraux qui les unissent à des pays d'Afrique subsaharienne. UN ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Sept pays d'Afrique subsaharienne ont réalisé une réduction d'au moins 25 % dans ce groupe d'âge. UN وحققت سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا بنسبة 25 في المائة على الأقل في هذه الفئة.
    Les recherches démontrent que, dans certains pays d'Afrique subsaharienne, les filles et les garçons veulent moins d'enfants que leurs parents mais ont un accès minime ou nul aux services, à l'information et aux moyens nécessaires. UN وتشير الأبحاث إلى أن الفتيات والفتيان في عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يريدون عددا من الأطفال أقل مما يريده ذووهم، ولكن حصولهم على الخدمات أو المعلومات أو اللوازم قليل أو منعدم.
    Les pays d'Afrique subsaharienne ont bénéficié d'un allégement de dette de plus de 4,7 milliards de dollars de la part du FMI. UN وقد أتاح صندوق النقد الدولي لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تخفيفا في عبء الديون بما قيمته 4.7 بلايين دولار.
    Les pays d'Afrique subsaharienne sont à des étapes variées de leur lutte contre la pandémie, et obtiennent des résultats mitigés. UN إن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مراحل مختلفة من التصدي للوباء، مع تحقيق نتائج متباينة.
    L'intégration régionale favorise aussi la collaboration et les échanges d'informations entre les centres de recherche nationaux d'Afrique subsaharienne. UN ويعمل التكامل الإقليمي أيضا على دعم التعاون وتقاسم المعلومات فيما بين مراكز البحوث الوطنية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La Guinée équatoriale est le seul pays hispanophone d'Afrique subsaharienne. UN وغينيا الاستوائية هي البلد الأفريقي الوحيد الناطق باللغة الإسبانية في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Ce phénomène est lié au fait que la Guinée équatoriale est le troisième pays producteur de pétrole d'Afrique subsaharienne. UN ويعزى هذا النمو الهائل إلى أن غينيا الاستوائية هي ثالث أكبر دولة منتجة للنفط في أفريقيا جنوب الصحراء.
    C'est notamment le cas des pays d'Afrique subsaharienne auxquels il importe d'accorder une attention spéciale. UN ومن بين هذه البلدان، تستحق البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى اهتماماً خاصاً في السياسات.
    On observe actuellement une baisse de la prévalence du VIH dans certains pays d'Afrique subsaharienne. UN ولوحظ انخفاض في معدلات انتشار الوباء على المستوى الوطني في بعض البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Le taux global de malnutrition aiguë est supérieur à celui de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. UN وسوء التغذية الحاد العام أعلى مما في العديد من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Il est toutefois préoccupé par le fait qu'aucun migrant d'Afrique subsaharienne ne soit reconnu par les autorités algériennes comme de véritables réfugiés. UN واللجنة يساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم اعتراف السلطات الجزائرية بأي مهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بوصفهم لاجئين حسني النية.
    Les pays les plus pauvres, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne, sont généralement aussi ceux qui se heurtent aux plus grandes difficultés pour parvenir aux taux de croissance nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وعادة ما تكون أفقر البلدان، وبخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، هي أيضا البلدان التي تطرح أكبر التحديات من حيث معدلات النمو اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne, la situation économique ne s'est pas suffisamment améliorée pour que la pauvreté recule. UN ولم تتحسن في معظم البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى الظروف الاقتصادية بقدر يكفي لتقليل الفقر.
    L'UNICEF et l'OMS coopèrent à la lutte contre le paludisme dans 17 pays d'Afrique subsaharienne. UN وتتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا في ١٧ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans de nombreux pays d'Amérique latine et d'Afrique subsaharienne, la croissance a subi le contrecoup de l'endettement extérieur pendant toute cette période. UN وقد تأثر النمو في بلدان كثيرة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تأثرا سلبيا بمشاكل الدين الخارجي خلال هذه الفترة.
    d'Afrique subsaharienne UN لمساعدة بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    Cela a conduit les entreprises et les gouvernements des pays développés et industrialisés à se concentrer sur l'exportation de mercure et de produits et déchets qui en contiennent vers les pays en développement, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne. UN وهذا البحث قد حدا بالصناعات وبحكومات الدول المتقدمة النمو والصناعية إلى التركيز على تصدير الزئبق ومنتجات الزئبق ونفاياته إلى البلدان النامية، وخاصة البلدان الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    En outre, 6,5 % des migrants du pays sont issus d'Afrique subsaharienne, contre 20 % au Portugal. UN وهناك، إضافة إلى ذلك، 6.5 في المائة من السكان المهاجرين ينتمون إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En outre, le taux de l'épargne intérieure a beaucoup fluctué depuis 1980 dans les pays d'Afrique subsaharienne. UN وفضلا عن ذلك، كانت نسبة المدخرات المحلية متقلبة للغاية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى منذ عام ١٩٨٠.
    En prix courants (dollars constants de 1985), les flux totaux nets de ressources à destination des pays d'Afrique subsaharienne ont augmenté rapidement, passant de 9,6 milliards de dollars en 1985 à 17,3 milliards de dollars en 1990 pour rester à peu près au même niveau jusqu'à 1992. UN وباﻷسعار الحالية، زاد مجموع صافي تدفقات الموارد إلى البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى زيادة سريعة من ٦,٩ بليون دولار في عام ٥٨٩١ إلى ٣,٧١ بليون دولار في عام ٠٩٩١، وظل على نفس المستوى تقريبا حتى عام ٢٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد