16. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des actes d'agression commis contre les agents et les convois humanitaires et, en particulier, la mort d'agents humanitaires, alors qu'ils travaillent dans des conditions extrêmement difficiles pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin ; | UN | 16 - تعرب عن بالغ القلق لازدياد حوادث الاعتداء على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
16. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des actes d'agression commis contre les agents et les convois humanitaires, et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires, alors qu'ils travaillent dans des conditions extrêmement difficiles pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin; | UN | 16 - تعرب عن قلق عميق لازدياد عدد الاعتداءات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
17. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des actes d'agression commis contre les agents et les convois humanitaires, et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires, alors qu'ils travaillent dans des conditions extrêmement difficiles pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin ; | UN | 17 - تعرب عن القلق العميق لازدياد عدد الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
Du 5 décembre 2013 au 14 août 2014, le Groupe d'experts a recensé 22 assassinats d'agents humanitaires, dont 16 du 5 décembre 2013 au 31 avril 2014 et 6 du 1er mai au 14 août 2014. | UN | 197 - وخلال الفترة الممتدة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 14 آب/أغسطس 2014، وثق الفريق مقتل 22 من عمال المساعدة الإنسانية. |
34. Il n'empêche que de graves violations des droits de l'homme, les violations du cessez-le-feu, notamment les combats entre le FUR et le CRFA, d'importants mouvements de troupes et d'armements opérés par le FUR et la prise pour cible d'agents humanitaires sont extrêmement préoccupants. | UN | ٤٣ - غير أنه مما يثير قلقا بالغا للغاية التجاوزات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، وانتهاكات وقف إطلاق النار، بما في ذلك القتال بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة، وقيام الجبهة بنقل واسع للجنود واﻷسلحة، واستهداف العاملين في المجال اﻹنساني. |
Les affrontements et les actes de violence sont si fréquents qu'il ont rendu nécessaire le transfert d'un grand nombre d'agents humanitaires. | UN | كما أسفر تواتر الهجمات وأعمال التحرش إلى نقل عدد لا بأس به من موظفي المعونة الإنسانية إلى أماكن أخرى. |
28. La mort d'agents humanitaires en Bosnie-Herzégovine, au Burundi, en Tchétchénie (Fédération de Russie) et au Rwanda a souligné à quel point les organisations humanitaires opérant dans des lieux où le droit n'est plus respecté courent des risques du fait d'agents de l'Etat ou d'agents extérieurs à l'Etat. | UN | ٨٢- إن مقتل عمال اﻹغاثة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك، وبوروندي، والشيشان )الاتحاد الروسي(، وروانــدا قـد أبرز إلى أي مـدى اﻷخطـار التــي تتعــرض لها المنظمــات اﻹنسانية العاملة في البيئات الخارجة عن سطوة القانون، وهي أخطار ناشئة من مصادر فاعلة شتى، منها ما يمت إلى دول وما لا يمت إلى دول. |
16. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des actes d'agression commis contre les agents et les convois humanitaires et, en particulier, la mort d'agents humanitaires, alors qu'ils travaillent dans des conditions extrêmement difficiles et éprouvantes pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin; | UN | 16 - تعرب عن بالغ القلق لازدياد حوادث الاعتداء على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
17. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des menaces pesant sur la sûreté et la sécurité des agents et des convois humanitaires et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires qui travaillent dans des conditions extrêmement difficiles et éprouvantes pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin ; | UN | 17 - تعرب عن بالغ القلق لازدياد الأخطار التي تهدد سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
18. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des menaces pesant sur la sûreté et la sécurité des agents et des convois humanitaires et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires qui travaillent dans des conditions extrêmement difficiles et éprouvantes pour secourir ceux qui sont dans le besoin; | UN | 18 - تعرب عن بالغ القلق لازدياد الأخطار التي تهدد سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
18. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des menaces pesant sur la sûreté et la sécurité des agents et des convois humanitaires et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires qui travaillent dans des conditions extrêmement difficiles et éprouvantes pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin; | UN | 18 - تعرب عن بالغ القلق لازدياد الأخطار التي تهدد سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
17. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des menaces pesant sur la sûreté et la sécurité des agents et des convois humanitaires et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires qui travaillent dans des conditions extrêmement difficiles et éprouvantes pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin; | UN | 17 - تعرب عن بالغ القلق لازدياد الأخطار التي تهدد سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
16. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des actes d'agression commis contre les agents et les convois humanitaires et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires, alors qu'ils travaillent dans des conditions extrêmement difficiles et éprouvantes pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin ; | UN | 16 - تعرب عن بالغ القلق لازدياد حوادث الاعتداء على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
17. Se déclare profondément préoccupée par la multiplication des attaques commises contre les agents et les convois humanitaires, et, en particulier, par la mort d'agents humanitaires, alors qu'ils travaillent dans des conditions extrêmement difficiles pour apporter l'aide dont d'autres ont besoin; | UN | 17 - تعرب عن القلق العميق من ازدياد عدد الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وقوافل المساعدة الإنسانية، وبخاصة الخسائر في أرواح العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يعملون في أصعب الظروف وأقساها من أجل تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها؛ |
Dans son rapport d'activité, le Groupe d'experts avait recensé 14 assassinats d'agents humanitaires pour la première période, mais a corrigé ce chiffre après avoir obtenu un complément d'information auprès des humanitaires (voir S/2014/452, par. 98 et annexe 62 pour les dates auxquelles ont eu lieu ces assassinats). | UN | ويمكن تفسير توثيق مقتل 14 من عمال المساعدة الإنسانية في التقرير المؤقت للفريق خلال الفترة الأولى نتيجة بتحسن إمكانية الحصول على المعلومات من قطاع العمل الإنساني. (انظر S/2014/452 للاطلاع على الجدول الزمني لمقتل عمال المساعدة الإنسانية، انظر المرفق 62). |
f) Note avec préoccupation la grave situation en matière de sécurité dans un certain nombre de régions qui s'est traduite par des pertes humaines et l'enlèvement d'agents humanitaires et qui a entravé l'exécution des programmes humanitaires, et demande à tous les pays de la Communauté d'États indépendants d'assurer la sécurité du personnel humanitaire; | UN | )و( تلاحظ مع القلق الحالة اﻷمنية الخطيرة في عدد من المناطق والتي أدت إلى ازهاق أرواح العاملين في المجال اﻹنساني واختطافهم والتي تعرقل تنفيذ البرامج اﻹنسانية، وتطلب إلى جميع بلدان كومنولث الدول المستقلة أن تكفل سلامة العاملين في المجال اﻹنساني؛ |
Les entraves systématiques à l'acheminement de l'aide humanitaire, les attaques contre les convois ainsi que les actes d'intimidation, les enlèvements et le meurtre d'agents humanitaires sont bien étayés par des documents, établis notamment par l'Organisation des Nations Unies elle-même. | UN | فالإعاقة المنهجية لتقديم المعونة الإنسانية وشن الهجمات على قوافل المعونة وتخويف موظفي المعونة واختطافهم وقتلهم قد وُثق توثيقا جيدا بتفصيل كبير، من جانب منظمة هي الأمم المتحدة نفسها. |