ويكيبيديا

    "d'aide à l'enfance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإنقاذ الطفولة
        
    • دعم الطفل
        
    • المتعلقة بالطفل
        
    • لإنقاذ الطفل
        
    • لإعانة الطفل
        
    • مساعدة الطفولة
        
    • رعاية الطفل في
        
    • دعم الأطفال
        
    656. SOS Villages d'enfants international, également au nom de Vision mondiale internationale, Plan international et de l'Alliance internationale d'aide à l'enfance, s'est félicitée de l'acceptation par la Colombie de nombreuses recommandations relatives aux droits de l'enfant. UN 656- ورحبت منظمة القرى الدولية لإنقاذ الطفولة بقبول كولومبيا الكثير من التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل.
    Le représentant du HCR a également distribué des exemplaires d'une nouvelle brochure intitulée " Separated Children in Europe Programme: Statement of Good Practices " , établie en coopération avec l'alliance internationale d'aide à l'enfance. UN وقام الممثل أيضا بتوزيع نسخ من كتيب جديد بعنوان " فصل الأطفال في برنامج أوروبا: بيان عن الممارسات الجيدة " أُعد بالتعاون مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة.
    10. De son côté, l'Alliance internationale d'aide à l'enfance a fait savoir que le nombre d'enlèvements d'enfants dans le nord de l'Ouganda a beaucoup baissé en 1999. UN 10- غير أن التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة قد أبلغ عن حدوث انخفاض كبير في عدد الحوادث التي تنطوي على اختطاف أطفال في شمالي أوغندا في عام 1999.
    Une réforme des services d'aide à l'enfance et à la famille est en cours, qui est axée sur des mesures volontaristes faisant intervenir un soutien du revenu et une législation pour protéger les droits individuels. UN وثمة إعداد في الوقت الراهن لإصلاح خدمات دعم الطفل والأسرة بهدف اتخاذ تدابير مسبقة تتضمن المساعدات والتشريعات المتصلة بالدخل من أجل حماية حقوق الأفراد.
    À cet effet, des partenariats stratégiques ont été noués, par exemple en Colombie-Britannique en matière d'éducation et en Alberta, en Saskatchewan et au Nouveau-Brunswick s'agissant d'aide à l'enfance et à la famille. UN وفي هذا الشأن، تم تكوين شراكات مختلفة في كولومبيا البريطانية على سبيل المثال في حقل التعليم، وفي ألبرتا وساسكاتشيوان ونيوبرونزويك في حقل دعم الطفل والأسرة.
    113. Des mutations économiques, sociales et politiques fondamentales s'imposent, à différents niveaux et dans différents pays et régions, si l'on veut réaliser les objectifs d'aide à l'enfance et faire prévaloir les droits de l'enfant. UN ١١٣ - ومن الضروري إحداث تغييرات اقتصادية واجتماعية وسياسية أساسية، على مختلف الصعد وفي مختلف المناطق والبلدان، إذا ما أريد لﻷهداف المتعلقة بالطفل وحقوق الطفل أن تصبح حقيقة واقعة.
    ISCA Alliance internationale d'aide à l'enfance UN ISCA التحالف الدولي لإنقاذ الطفل
    L'Association italienne d'aide à l'enfance travaille en Chine, au Viet Nam, au Cambodge, en Thaïlande, au Bangladesh, au Népal, en Inde, en Afghanistan, à Sri Lanka, en Éthiopie, au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, en Italie et en Colombie. UN تعمل الرابطة الإيطالية لإعانة الطفل في الصين، وفييت نام، وكمبوديا، وتايلند، وبنغلاديش، ونيبال، والهند، وأفغانستان، وسري لانكا، وإثيوبيا، وبوركينا فاسو، وكوت ديفوار، وإيطاليا، وكولومبيا.
    Les sociétés d'aide à l'enfance peuvent soustraire les enfants à leur foyer s'ils ont besoin de protection. UN ٠٢٩- يمكن لجمعيات مساعدة الطفولة احتجاز اﻷطفال إذا كانوا في حاجة إلى الحماية.
    Le Comité a recommandé qu'il soit procédé à une évaluation analogue en ce qui concerne le nouveau programme australien d'aide à l'enfance. UN وأوصت اللجنة بإجراء تقييم وتقدير مماثلين للنظام الجديد لاستحقاقات رعاية الطفل في استراليا.
    Dans la province du Khyber Pakhtunkhwa, 70 % des écoles pour filles des districts < < peu avancés > > versent des allocations dans le cadre de programmes d'aide à l'enfance. UN وفي منطقة خيبر باختناخوا، تصرف 70 في المائة من مدارس البنات في الأقاليم `المتخلفة` مساعدات مالية في إطار برامج دعم الأطفال.
    11. L'Alliance internationale d'aide à l'enfance a signalé que les enfants qui s'échappaient ou qui étaient sauvés étaient emmenés dans des centres de réadaptation à Gulu. UN 11- وأبلغ التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة بأن الأطفال الذين هربوا أو الذين يتم إنقاذهم ينقلون إلى مركزي إعادة تأهيل في غولو.
    Alliance internationale d'aide à l'enfance UN التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة
    Alliance internationale d'aide à l'enfance UN الاتحاد الدولي لإنقاذ الطفولة
    Alliance internationale d'aide à l'enfance UN التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة
    En 1999, le Ministère du travail et de la prévoyance sociale a mis en branle, avec le soutien technique et financier de l'IPEC/OIT, de l'UNICEF, de la Section norvégienne de l'Alliance internationale d'aide à l'enfance et de GTZ, un processus de consultation à l'échelon national avec les différents secteurs sociaux. UN وعقدت مشاورات على نطاق البلد كله مع مختلف قطاعات المجتمع في عام 1999، وبتشجيع من وزارة العمل والضمان الاجتماعي، وبفضل الدعم التقني والمالي من البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة النرويجية لإنقاذ الطفولة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    d) Observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Organisation internationale de perspective mondiale (également au nom de l'Alliance internationale d'aide à l'enfance), Union de l'action féminine. UN (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: اتحاد العمل النسائي، المنظمة الدولية للرؤية العالمية (باسم الاتحاد الدولي لإنقاذ الطفولة).
    Dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest, 70% des écoles de filles des districts " sous-développés " versent des allocations dans le cadre de programmes d'aide à l'enfance. UN وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، تقدم 70 في المائة من مدارس البنات في الأقاليم `المتخلفة` مرتبات مالية في إطار برامج دعم الطفل.
    La Tunisie a indiqué qu'elle avait acquis en matière d'aide à l'enfance et de protection des enfants contre tous les types de violence - en particulier sexuelle - et l'exploitation des enfants une masse considérable de données d'expérience qui pouvaient être diffusées dans l'intérêt d'autres États, plus particulièrement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وأشارت تونس إلى أن لديها ثروة من الخبرات في مجال دعم الطفل وحمايته من جميع أنواع الاستغلال وإساءة المعاملة، ولا سيما استغلاله جنسيا، وهي خبرات يمكن نشرها لفائدة دول أخرى، وخصوصا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    iv) Institut d'aide à l'enfance UN `4` معهد دعم الطفل
    L'UNICEF continuera de saisir les occasions de promouvoir le principe " les enfants d'abord " et d'influer sur les débats relatifs aux questions mondiales et régionales que requiert la réalisation des objectifs d'aide à l'enfance pour les années 90. UN وستواصل اليونيسيف انتهاز الفرص الاستراتيجية للدعوة لموضوع " اﻷطفال أولا " والتأثير في المناقشة المتعلقة بالقضايا العالمية والاقليمية التي لها تأثير حاسم على تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل في التسعينات.
    Alliance internationale d'aide à l'enfance (CRC/C/132, par. 660); UN التحالف الدولي لإنقاذ الطفل CRC/C/132)، الفقرة 660)
    Association italienne d'aide à l'enfance UN 12 - الرابطة الإيطالية لإعانة الطفل
    Cependant, si les parents ne souscrivent pas par la suite, de plein gré, à la garde en établissement, la société d'aide à l'enfance doit en appeler au tribunal pour la tenue d'une audience formelle. UN إلا أنه إذا لم يوافق اﻷبوان فيما بعد على الرعاية الداخلية من تلقاء ذاتهما، لا بد لجمعية مساعدة الطفولة من رفع المسألة إلى المحكمة طلباً لجلسة استماع رسمية.
    On publiera aussi un guide sur le rôle que doit jouer le service d'aide à l'enfance, lorsque l'on soupçonne des mauvais traitements lors de la visite de parents. UN وسوف يُنشر أيضا دليل بشأن دور إدارة رعاية الطفل في حالة الاشتباه في حدوث إساءة معاملة بالنسبة لزيارات الوالدين.
    Le régime d'aide à l'enfance est un ensemble de dispositifs statutaires visant à garantir que les parents partagent les dépenses afférentes à la garde de leurs enfants en fonction de leurs moyens et que les enfants qui ne vivent pas avec leurs deux parents bénéficient d'une aide suffisante. UN 411 - وخطة دعم الأطفال هي مجموعة من الترتيبات الرسمية التي ترمي إلى ضمان مشاركة الوالدين في تكاليف دعم أطفالهم حسب قدراتهم وإتاحة الدعم الكافي لجميع الأطفال الذين لا يعيشون مع كلا الوالدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد