ويكيبيديا

    "d'aide au respect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة على الامتثال
        
    • المساعدة في الامتثال
        
    • مساعدات الامتثال
        
    • للمساعدة على الامتثال
        
    • معايير تلوث الهواء
        
    Le Programme d'aide au respect a enregistré des délais en raison des troubles dans le pays. UN وأسفرت الاضطرابات الحاصلة في البلد عن حدوث تأخيرات في المساعدة على الامتثال.
    Il a rappelé que le Programme d'aide au respect du PNUE ne s'appliquait qu'aux activités entreprises dans le cadre du Protocole de Montréal. UN كما أشار إلى أن برنامج المساعدة على الامتثال الخاص باليونيب لا ينطبق إلا على أنشطة بروتوكول مونتريال.
    Programme d'aide au respect du Protocole de Montréal UN برنامج المساعدة على الامتثال لبروتوكول مونتريال
    La Somalie signale que son gouvernement a reçu un appui au renforcement institutionnel fourni par le Fonds multilatéral dans le cadre du Programme d'aide au respect du PNUE. UN 134- تقول الصومال في تقريرها إن حكومتها تلقَّت دعماً لتعزيز المؤسسات من الصندوق المتعدد الأطراف بواسطة برنامج المساعدة في الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Grâce à l'assistance du Programme d'aide au respect du PNUE, la Partie avait présenté ses données pour 2012 et 2013 au Secrétariat tandis que les chiffres pour 2009 et 2010 étaient des estimations. UN وقد قدم الطرف إلى الأمانة، بمساعدة من برنامج مساعدات الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بيانات الإبلاغ الخاصة به لعامي 2012 و2013، ولكن الأرقام الخاصة بعامي 2009 و2010 هي تقديرات.
    Programme d'aide au respect de l'environnement. UN (ط) برنامج للمساعدة على الامتثال البيئي.()
    Les trois Parties avaient bénéficié d'une aide du Programme d'aide au respect du PNUE afin d'appliquer les décisions et recommandations pertinentes du Comité d'application. UN وقد تلقت هذه الأطراف الثلاثة المساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي تتمكن من الاستجابة لمقررات وتوصيات لجنة الامتثال ذات الصلة.
    Le Bureau du PNUE à Paris, dans le cadre du Programme d'aide au respect du Protocole, devrait établir un mécanisme de surveillance du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN يجب أن ينشئ مكتب اليونيب في باريس في إطار برنامج المساعدة على الامتثال آلية لرصد تجارة المواد المستنفدة للأوزون.
    Le Bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole devrait préparer un plan explicite en vue de stimuler une prise de conscience sur ces questions au niveau interrégional. UN ومن ثم، ينبغي للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال أن يعدّ خطة محدّدة بشأن زيادة الوعي على المستوى الأقاليمي.
    À cet égard, le Programme d'aide au respect du PNUE s'était révélé extrêmement utile, en particulier pour les pays faibles consommateurs. UN وقد كان برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مفيداً للغاية في هذا الصدد، وقدم المساعدة على نحو خاص للبلدان التي تستهلك كميات قليلة.
    La portée du programme d'aide au respect du PNUE est-elle adaptée pour l'avenir et quel rôle devrait-il et pourrait-il continuer à jouer dans le futur? UN ○ هل نطاق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مناسب للمستقبل، وما هو الدور الذي سيلعبه أو يجب عليه أن يلعبه أو يواصل تأديته في المستقبل؟
    Le rôle et la structure futurs du Protocole de Montréal, notamment : le Secrétariat de l'ozone, le secrétariat du Fonds multilatéral; le Programme d'aide au respect du PNUE; les organes consultatifs pour les Parties; UN دور مؤسسات بروتوكول مونتريال وهيكلها في المستقبل, وبخاصة أمانة الأوزون، وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وبرنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والهيئات الاستشارية للأطراف؛
    Viabilité des programmes d'aide au respect UN استدامة برامج المساعدة على الامتثال
    Les pays ont demandé à l'équipe du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE de Bangkok de communiquer leurs suggestions au Secrétariat de l'ozone en vue de leur insertion dans l'ordre du jour et la documentation de l'atelier. UN وطلبت البلدان من فرقة برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بانكوك نقل اقتراحاتها إلى أمانة الأوزون لإدراجها أيضاً في جدول أعمال حلقة العمل ووثائقها:
    En réponse à une question posée, le représentant du PNUE a précisé que son organisation fournissait une assistance à la Partie uniquement par le biais de son Programme d'aide au respect. UN 32 - ورداً على سؤال تم توجيهه، أوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن منظمته تزود الطرف بالمساعدة فقط من خلال برنامج المساعدة على الامتثال الخاص فقط.
    Le plan de travail indiquait en outre que l'organisme prévoyait de fournir à la Partie un soutien à la communication des données et aux politiques, en vertu de son Programme d'aide au respect du Protocole. UN كما أشارت خطة العمل إلى أن الوكالة خططت لتقديم دعم لإبلاغ البيانات ودعم السياسات إلى الطرف في إطار برنامج المساعدة على الامتثال.
    Toutefois, dans le cas où des erreurs seraient décelées, le Secrétariat de l'ozone ou le Bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE devrait s'efforcer de résoudre le problème en concertation avec les deux Parties. UN ولكن في حالة وجود أي اختلافات في هذه البيانات، ينبغي لأمانة الأوزون أو للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال أن يتصلا بكلا الطرفين لحل المسألة.
    Afin de faciliter la tâche des importateurs et des exportateurs, une liste indiquant la demande de substances réglementées par pays pourrait être publiée par le Bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE. UN ومن أجل تيسير الاستيراد والتصدير، يجوز للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال التابع لليونيب أن ينشر قائمة بالبلدان والطلب السنوي فيها على المواد المستنفدة للأوزون.
    Le remède pourrait consister à encourager l'apport de contributions en espèces et en nature au Fonds d'affectation spéciale pour l'observation et la recherche, à définir la procédure à suivre pour présenter les demandes d'assistance au Fonds d'affectation spéciale et à prévoir un appui aux fins du renforcement des capacités au titre des travaux sur l'ozone entrepris dans le cadre du Programme d'aide au respect du PNUE. UN ويمكن أن تشمل الاستجابات تشجيع التبرعات النقدية والعينية للصندوق الاستئماني للرصد والبحث، ووضع إجراء لتقديم الطلبات للحصول على دعم من الصندوق الاستئماني، بما في ذلك الدعم لبناء القدرات في العمل في مجال الأوزون بموجب برنامج المساعدة في الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le représentant du PNUE a déclaré que l'équipe du Programme d'aide au respect du PNUE recevait régulièrement des visites de personnes, avec ou sans documents officiels, affirmant être des responsables nationaux de l'ozone en Somalie. UN 220- قال ممثل اليونيب إن فريق برنامج المساعدة في الامتثال التابع لليونيب يستقبل زائرين بانتظام، بحوزتهم وثائق وأحيانا بدونها، يزعمون بأنهم موظفون وطنيون للأوزون في الصومال.
    La version régionalisée du programme s'appelle Programme d'aide au respect. UN ويسمى البرنامج الإقليمي برنامج مساعدات الامتثال أو CAP.
    Le Bureau de l'application des dispositions contractuelles du Département du travail organise également des séminaires d'aide au respect des dispositions contractuelles afin de former les prestataires de biens et services du Gouvernement fédéral et sous-traitants aux lois, règlements et obligations d'égalité des chances en matière d'emploi. UN كما ينظم مكتب وزارة العمل لبرامج امتثال العقود الاتحادية حلقات دراسية للمساعدة على الامتثال من أجل تدريب المتعاقدين والمتعاقدين من الباطن الاتحاديين في مجال الإمداد والخدمة على قوانين ولوائح تكافؤ فرص العمل والمتطلبات المتعلقة بالامتثال.
    Programme d'aide au respect du PNUE UN برنامج معايير تلوث الهواء لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد