ويكيبيديا

    "d'aide par pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة القطرية
        
    10. On s'est efforcé d'instaurer une plus grande complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies et la Stratégie d'aide par pays de la Banque mondiale et deux pays pilotes ont été choisis en 1998. UN 10 - وجرى السعي وراء تحقيق تكامل أكبر بين إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة واستراتيجية المساعدة القطرية التي وضعها البنك الدولي، وتم اختيار بلدين لتجريب ذلك فيهما خلال عام 1998.
    Pour que l'appui au développement national soit plus efficace, l'idéal serait que tous les cycles, plans-cadres, stratégies d'aide par pays et autres instruments suivent les cycles nationaux, ce que la variété des systèmes nationaux pourrait rendre impossible. UN ومن أجل إضفاء مزيد من الفعالية على الدعم المقدم للتنمية الوطنية، ينبغي أن تتبع جميع الدورات وإطار المساعدة الإنمائية واستراتيجية المساعدة القطرية وغيرها، الدورات الوطنية، وهذا هو الهدف الأمثل.
    L'Association aide les emprunteurs à mettre au point des plans d'action environnementale dans le cadre d'un processus de participation ayant pour but de dégager un consensus national à ce sujet. Lesdits plans doivent être intégrés au dialogue sur les politiques et aux stratégies d'aide par pays. UN ويجري تقديم المساعدة للمقترضين في إعداد خطط العمل البيئية عن طريق عملية مشاركة لتشجيع التوصل إلى توافق وطني في اﻵراء بشأن تلك الخطط: ومن المقرر إدماج خطط العمل البيئية في الحوار السياسي واستراتيجيات المساعدة القطرية.
    À l'échelon des pays, le personnel de l'UNICEF prend une part accrue à l'élaboration de la Stratégie d'aide par pays de la Banque mondiale, tandis que les «meilleures pratiques» issues de certains projets sont reproduites ailleurs grâce au financement de la Banque. UN وعلى المستوى القطري، يشارك موظفو اليونيسيف بصورة متزايدة في تطوير استراتيجية المساعدة القطرية التي وضعها البنك الدولي، ويجري استنساخ العديد من مشارعي " أفضل الممارسات " بتمويل من البنك الدولي.
    Si le gouvernement concerné le désire, on devrait s'efforcer d'assurer une meilleure complémentarité entre d'une part les documents-cadres de politique économique et les stratégies d'aide par pays et d'autre part la note de stratégie de pays lorsqu'elle a été formulée, afin de renforcer la coordination de la mise en oeuvre de ces stratégies. UN وينبغي، إذا ما رغبت الحكومة المعنية، إيلاء النظر في تحقيق مزيد من التكامل بين الوثائق اﻹطارية للسياسات الاقتصادية واستراتيجيات المساعدة القطرية من ناحية والمذكرة الاستراتيجية القطرية، إن وجدت، من ناحية أخرى، ليتسنى تعزيز التنسيق في تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Si le gouvernement concerné le désire, on devrait s'efforcer d'assurer une meilleure complémentarité entre d'une part les documents-cadres de politique économique et les stratégies d'aide par pays et d'autre part la note de stratégie de pays lorsqu'elle a été formulée, afin de renforcer la coordination de la mise en oeuvre de ces stratégies. UN وإذا ما رغبت الحكومة المعنية في ذلك، فإنه ينبغي إيلاء النظر في تحقيق مزيد من التكامل بين الوثائق الاطارية للسياسات الاقتصادية واستراتيجيات المساعدة القطرية من ناحية والمذكرة الاستراتيجية القطرية، إن وجدت، من ناحية أخرى، ليتسنى تعزيز التنسيق في تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    Les États parties devraient veiller à ce que le déminage et l'assistance aux victimes soient intégrés dans les plans de développement nationaux et, le cas échéant, dans les document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les planscadres des Nation Unies pour l'aide au développement et les stratégies d'aide par pays. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل إدراج مسألتي إزالة الألغام ومساعدة الضحايا في خطط التنمية الوطنية، وبحسب الاقتضاء، في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات المساعدة القطرية.
    f) Faire du renforcement des capacités nécessaires pour la gestion rationnelle des produits chimiques une priorité des stratégies de développement social et économique, y compris les stratégies nationales de développement durable, les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide par pays, et donner aux produits chimiques une place importante dans la politique nationale; UN (و) إدراج بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأولوية في استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، وورقات استراتيجيات تخفيض الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية وجعل المواد الكيماوية جزءاً مهماً في السياسات الوطنية؛
    f) Faire du renforcement des capacités nécessaires pour la gestion rationnelle des produits chimiques une priorité des stratégies de développement social et économique, y compris les stratégies nationales de développement durable, les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide par pays, et donner aux produits chimiques une place importante dans la politique nationale; UN (و) إدراج بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأولوية في استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، وورقات استراتيجيات تخفيض الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية وجعل المواد الكيماوية جزءاً مهماً في السياسات الوطنية؛
    6. En ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, des évaluations de la pauvreté dans les pays doivent être établies avec l'aide des gouvernements d'ici à la fin de 1994, pour tous les principaux bénéficiaires d'une assistance de l'IDA. Ces évaluations seront intégrées aux stratégies d'aide par pays de l'IDA et examinées lors des réunions des groupes consultatifs et des consortiums d'aide. UN ٦ - وفيما يتعلق بالحد من الفقر، من المقرر أن تعد عمليات تقييم للفقر في البلدان لجميع المستفيدين الرئيسيين من المؤسسة الانمائية الدولية بحلول نهاية عام ١٩٩٤، وذلك بمشاركة الحكومات، وستدمج عمليات التقييم تلك في استراتيجيات المساعدة القطرية للمؤسسة الانمائية الدولية وتنظر فيها اجتماعات لفريق استشاري واتحاد المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد