ويكيبيديا

    "d'aider la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة المجتمع الدولي
        
    • لمساعدة المجتمع الدولي
        
    • ومساعدة المجتمع الدولي
        
    Pour ma part, je continuerai d'aider la communauté internationale à progresser dans le domaine de la décolonisation. UN أما من جهتي، فسأواصل مساعدة المجتمع الدولي على إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار.
    Au lieu d'aider la communauté internationale à renforcer les mécanismes de sécurité collectifs, certains pays persistent à mener des essais et à raffiner leurs arsenaux nucléaires. UN وبدلا من مساعدة المجتمع الدولي على تعزيز آليات اﻷمن الجماعي، فإن بعض البلدان لا تزال مستمرة في إجراء التجارب وتحسين ترساناتها النووية.
    Ils l'invitent en outre à mesurer les effets de ces liens, afin d'aider la communauté internationale à combattre plus vigoureusement l'analphabétisme. UN وهي تدعو تلك المنظمة إلى آثار هذه الصلة بغية مساعدة المجتمع الدولي على مكافحة الأمية بشكل أقوى.
    Le Chili n'épargnera aucun effort afin d'aider la communauté internationale à aboutir à une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN ولن تدخر شيلي جهدا لمساعدة المجتمع الدولي في تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Le Conseil de l'Atlantique Nord évalue donc maintenant la situation en conséquence et étudie la meilleure façon d'aider la communauté internationale à trouver une solution politique à la crise. UN ولهذا فإن مجلس حلف شمال اﻷطلسي يقوم اﻵن بتقييم للحالة وبالنظر في أفضل طريقة لمساعدة المجتمع الدولي في بلوغ حل سلمي لﻷزمة.
    La Suisse a donc décidé d'accorder un soutien financier à l'Organisation mondiale de la santé pour lui permettre d'organiser une conférence internationale et d'aider la communauté internationale à faire face à ce nouveau défi. UN وذكر أن بلده قد قرر لذلك منح دعم مالي لمنظمة الصحة العالمية لتمكينها من عقد مؤتمر دولي ومساعدة المجتمع الدولي على مجابهة ذلك التحدي الجديد.
    Enfin, ma délégation voudrait insister sur la sincère détermination du Belize d'aider la communauté internationale à développer un droit de la mer rationnel et un ordre maritime international allant de pair. UN أخيرا، لابد لهذا الوفد من أن يؤكد تصميم بليز الصادق على مساعدة المجتمع الدولي في وضع قانون رشيد للبحار، ونظام بحري دولي ملازم له.
    Tout d'abord, j'aimerais souligner le rôle indispensable que jouent les technologies de l'information et de la communication (TIC) s'agissant d'aider la communauté internationale à faire face à la mondialisation. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أشير إلى أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مساعدة المجتمع الدولي على التعامل مع العولمة لا غنى عنه.
    Elle s'attachera aussi à suivre les tendances, à recenser les principales questions relatives aux familles et à analyser leurs incidences sur l'action des pouvoirs publics, en vue d'aider la communauté internationale à faire face à la fois aux problèmes de longue date et aux nouveaux problèmes qui surgissent dans ce domaine. UN وسيتم إيلاء الاهتمام لرصد الاتجاهات وتحديد القضايا الهامة التي تتصل بالأسرة وتحليل آثارها على السياسة العامة، بغية مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للقضايا الطويلة الأجل والناشئة المتعلقة بالأسرة.
    La Première Commission a la responsabilité essentielle d'aider la communauté internationale à trouver un nouveau consensus en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaire. UN تقع على عاتق اللجنة الأولى مسؤولية حيوية عن مساعدة المجتمع الدولي على التوصل إلى توافق جديد في الآراء على عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    En lançant cette opération, l'Alliance a pour principal objectif d'aider la communauté internationale à réduire le flux d'armes et d'articles interdits par l'embargo à destination ou en provenance de la Libye, afin d'empêcher des attaques contre la population civile. UN وتنصبّ جهود الحلف من خلال هذه العملية على مساعدة المجتمع الدولي في الحد من تدفق الأسلحة والمعدات المحظورة بموجب حظر الأسلحة من ليبيا وإليها بغية المساعدة في منع الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين.
    Afin d'aider la communauté internationale à faire le point sur l'état du processus de décolonisation et à la demande des présidents de la Commission, l'orateur a effectué plusieurs analyses de la mise en œuvre des première et deuxième Décennies internationales de l'élimination du colonialisme. UN 69 - وقال إنه بغية مساعدة المجتمع الدولي في تقييم حالة عملية إنهاء الاستعمار، وبناء على طلب من رؤساء اللجنة، قام بإجراء أجرى عدة تحليلات لتنفيذ العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار.
    En tant qu'institut de recherche autonome à l'intérieur de l'ONU, l'UNIDIR a pour mission d'aider la communauté internationale à trouver des solutions aux problèmes posés par le désarmement et la sécurité et à les mettre en application. UN 6 - تتمثل مهمة المعهد بوصفه معهداً بحثياً مستقلاً في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي على إيجاد الحلول للتحديات المتعلقة بنزع السلاح والأمن وتنفيذ تلك الحلول.
    3. Le rôle qui vous est dévolu, en tant que Conseil d'administration nouvellement créé, est d'aider la communauté internationale à atteindre ces objectifs. Votre session offre l'occasion de réaliser des progrès dans plusieurs domaines essentiels. UN 3 - إن دوركم، كمجلس إدارة تبوأ وضعه الجديد هذا مؤخراً، هو مساعدة المجتمع الدولي في تحقيق هذه الأهداف، ودورتكم هذه توفر الفرصة لإحراز تقدم في مجالات حاسمة عدة.
    Il y a donc lieu d'aider la communauté internationale à l'utiliser avec plus de rigueur, en insistant sur la dimension droits de l'homme et les normes internationalement reconnues en la matière et en s'employant à en clarifier les principes et éléments constitutifs. UN ولذا فمن المفيد مساعدة المجتمع الدولي على أن يكون متسقاً في استخدامها، من خلال التأكيد على محتواها المعياري المتعلق بحقوق الإنسان والمتفق عليه دوليا، وإضفاء المزيد من الوضوح على المبادئ والعناصر المكونة لها.
    L'Institut de recherche autonome créé dans le cadre de l'ONU a pour mission d'aider la communauté internationale à trouver des solutions aux problèmes de sécurité et de désarmement et à les appliquer. UN 6 - تتمثل مهمة المعهد، بوصفه معهدا بحثيا مستقلا في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي على إيجاد حلول لتحديات نزع السلاح والتحديات الأمنية وتنفيذ تلك الحلول.
    B. Mission En tant qu'institut de recherche autonome à l'intérieur de l'ONU, l'UNIDIR a pour mission d'aider la communauté internationale à trouver des solutions aux problèmes posés par le désarmement et la sécurité et à les mettre en application. UN 6 - تتمثل مهمة المعهد، بوصفه معهداً بحثياً مستقلاً في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي على إيجاد الحلول للتحديات المتعلقة بنزع السلاح والأمن وتنفيذ تلك الحلول.
    Il faudra donc compléter l'évaluation globale de l'incidence des résultats du Cycle d'Uruguay par des évaluations pour les différents pays afin d'aider la communauté internationale à bien cibler ces mesures. UN وربما ينطوي ذلك على ضرورة تكميل التقييم العالمي ﻵثار نتائج جولة أوروغواي بتقييمات ﻵحاد البلدان لمساعدة المجتمع الدولي على تحديد هذه التدابير على نحو أكثر فاعلية.
    En outre, il échange des informations avec diverses entités nationales et internationales afin d'aider la communauté internationale à lutter contre tous les achats illicites dans le domaine nucléaire par des pays à problèmes et des acteurs dépourvus de légitimité. UN وتشاطر البرتغال أيضا المعلومات مع الكيانات، الوطنية منها والدولية، وذلك لمساعدة المجتمع الدولي في مكافحة كل المشتريات المتصلة بالطاقة النووية غير المشروعة من جانب البلدان المعنية والجهات الفاعلة غير المشروعة.
    Cependant, pour améliorer encore les interventions humanitaires de l'ONU, ma délégation estime que l'encadrement des politiques de l'ONU en matière d'interventions humanitaires doit être encore renforcé, afin d'aider la communauté internationale à réagir rapidement en cas d'urgence et de catastrophe naturelle à quelque moment et en quelque lieu que ce soit. UN ومع ذلك، يرى وفد بلدي أنه، لزيادة تحسين استجابة الأمم المتحدة في الحالات الإنسانية، ينبغي تعزيز سياسة الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الاستجابة للحالات الإنسانية بصورة أكبر وذلك لمساعدة المجتمع الدولي على التعامل فورا مع حالات الطوارئ والكوارث الإنسانية في أي زمان ومكان.
    11. Il faut examiner attentivement les avantages effectifs qui découlent pour les pays de leur statut de PMA afin de mettre en lumière les décalages décrits cidessus et d'aider la communauté internationale à les effacer. UN 11- لا يمكن إلقاء الضوء على الفجوات التي وصفت أعلاه، ومساعدة المجتمع الدولي على تقليص تلك الفجوات إلاّ بدراسة المزايا الفعلية المستمدة من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً دراسة دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد