ويكيبيديا

    "d'aiguillage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإحالة
        
    • النظامية عليها
        
    • الضحايا وإحالتهم
        
    • المتّبعة في إحالة المرضى
        
    Le manque de ressources concerne non seulement le financement proprement dit, mais également le personnel professionnel, les services d'aiguillage ainsi que les programmes d'éducation et de formation. UN وتتضمن قلة الموارد ليس فقط نقص التمويل، بل أيضاً قلة الموظفين الفنيين وخدمات الإحالة وبرامج التوعية والتدريب.
    Des améliorations dans les prestations sanitaires et les services d'aiguillage des malades ont également abouti à une importante diminution de la mortalité maternelle. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    Des améliorations dans les prestations sanitaires et les services d'aiguillage des malades ont également abouti à une importante diminution de la mortalité maternelle. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    Les dispositifs d'aiguillage doivent être renforcés et les informations sur l'existence des divers services doivent être largement diffusées. UN وينبغي تعزيز آليات الإحالة ونشر المعلومات على نطاق واسع عن توافر الخدمات المتاحة.
    Les agents sanitaires ont reçu une formation dans le domaine du traitement des survivants de viols et des voies d'aiguillage tant médicales que légales. UN وتم تدريب موظفي الرعاية الصحية على علاج ضحايا الاغتصاب، وعلى مسارات الإحالة الطبية والقانونية على حد سواء.
    Les mécanismes d'orientation et d'aiguillage des personnes dont le test de dépistage du VIH est positif sont souvent fragmentaires et ne sont soumis à aucun contrôle. UN ويغلب أن تكون نظم الإحالة لمن تُثبت الاختبارات إصابتهم بالفيروس نظما مجزأة وغير خاضعة للرصد.
    Les services de santé comprennent des soins intégrés de santé primaire et un système d'aiguillage des malades vers les services appropriés. UN وترتكز خدمات الرعاية الصحية في نيبال على الرعاية الصحية الأولية المتكاملة ونظم الإحالة العلاجية.
    Il pourrait par exemple servir de centre d'information, de coordination ou d'aiguillage. UN وعلى سبيل المثال، فإنه يمكن أن يستخدم كمركز معلومات، أو مكتب استعلامات، أو لأغراض الإحالة والتطوير.
    Etablissement des activités du réseau d'aiguillage et de retour d'informations pour les cas de violence familiale dans l'État et participation à ces activités. UN الاتفاق على أنشطة شبكة الإحالة والإحالة المتبادلة في حالات العنف العائلي في الولاية والمشاركة فيها.
    Les services d'aiguillage pour les cas obstétriques d'urgence seront mieux répartis entre les trois catégories d'établissement de soins de santé. UN وسيتم تحسين خدمات الإحالة في حالات التوليد الطارئة بين المستويات الثلاثة لمرافق الرعاية الصحية.
    Les cliniques sont des établissements relevant du deuxième niveau d'aiguillage. UN والمركز العيادي هو مؤسسة على مستوى ثان من الإحالة.
    Ce programme contribue également à améliorer l'accès aux services juridiques et aux services d'aiguillage pour les femmes des régions rurales. UN ويعزز البرنامج أيضاً حصول المرأة في المناطق الريفية على المشورة القانونية وخدمات الإحالة.
    Dans certains cas, il a appliqué une méthodologie d'aiguillage de caractère collectif. UN وقد استخدمت المفوضية في بعض الحالات منهجية الإحالة الجماعية.
    Renforcer le système d'aiguillage vers les services appropriés à de multiples niveaux revêt une importance cruciale pour le développement d'ensemble d'un système de santé. UN تدعيم نظام الإحالة على مستويات متعددة أمر حيوي لتطوير النظم الصحية عموما.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, des mécanismes d'examen des plaintes et des services d'aiguillage avaient été mis en place. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كان يجري إنشاء آليات لتقديم الشكاوى واستعمال خدمات الإحالة.
    La coordination entre les différents secteurs devrait encore être renforcée, de même que les dispositifs d'aiguillage. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف القطاعات والنهوض بآليات الإحالة.
    v) Renforcement des systèmes d'aiguillage grâce à des partenariats entre le secteur public et le secteur privé, des systèmes de coupons et des fonds pour le remboursement des frais de transport; UN ' 5` تعزيز نظم الإحالة من خلال إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص وتوفير نظم القسائم والأموال لنقل المرضى المحالين.
    Renforcer le système d'aiguillage à tous les échelons de la distribution de soins UN :: تعزيز نظام الإحالة علي جميع مستويات إيصال الخدمات؛
    En 2008 ce groupe de travail a élaboré les procédures de fonctionnement du mécanisme national d'aiguillage des victimes de traite. UN وفي عام 2008 قام الفريق العامل بإعداد الإجراءات التشغيلية لآلية الإحالة الوطنية لضحايا الاتجار.
    Traverses de chemin de fer et traverses d'aiguillage C6- Traverses de chemin de fer et traverses d'aiguillage À noter que même si ces utilisations sont " approuvées " par l'AWPA, les approbations régulatrices effectives doivent émaner de l'ARLA du Canada et de l'USEPA des États-Unis. UN ويرجى ملا حظة أنه، على الرغم من إمكانية ' ' موافقة`` الجمعية الأمريكية للمواد الحافظة للأخشاب على هذه الاستخدامات، إلا أنه يجب أن تأتي الموافقة النظامية عليها من وكالة تنظيم مكافحة الآفات التابعة لوزارة الصحة في كندا (PMRA) ومن وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية (USEPA).
    b) De développer, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les dispositifs d'identification et d'aiguillage afin de répondre aux besoins d'assistance et de protection, et d'optimiser la coordination entre les institutions concernées; UN (ب) القيام، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتوسع في الآليات القائمة لتحديد هوية الضحايا وإحالتهم بهدف توفير الحماية والمساعدة اللازمتين لهم وبلوغ المستوى الأمثل من التنسيق المشترك بين الوكالات؛
    La relation entre la traite des personnes et le VIH n'est souvent pas prise en compte par les mesures actuelles de sensibilisation, de renforcement des capacités et d'aiguillage. UN وفي أحيان كثيرة يجري إغفال الرابط بين الاتجار بالبشر وفيروس نقص المناعة البشرية في سياق التدابير الحالية لإذكاء الوعي وبناء القدرات والممارسات المتّبعة في إحالة المرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد