À l'heure actuelle, un juge est envoyé au cas par cas d'Al-Fasher à Kabkabiya pour examiner certaines affaires. | UN | والآن، يتم إرسال قاضٍ من الفاشر إلى كبكابية، على أساس مخصص، للنظر في القضايا. |
Ces troupes avaient un appui aérien des Forces armées soudanaises d'Al-Fasher et de Nyala. | UN | ودعمت تلك القوات الأصول الجوية للقوات المسلحة السودانية من الفاشر ونيالا. |
Elle a par deux fois assuré le transport de fonctionnaires gouvernementaux d'Al-Fasher à Koutoum, où ceux-ci se sont entretenus avec les dirigeants locaux. | UN | ونقلت البعثة مرتين مسؤولي الدولة من الفاشر إلى كتم لإجراء محادثات مع القادة المحليين. |
L'un des accusés a été acquitté et un des mineurs a été envoyé à la maison de redressement d'Al-Fasher. | UN | وتمت تبرئة أحد المتهمين، وأرسل قاصر واحد إلى إصلاحية في الفاشر. |
D'autres services s'occupant du processus politique au Darfour sont ouverts dans les bureaux de secteurs d'Al-Fasher, Nyala, El Geneina et Zalengei. | UN | ويجري أيضا إنشاء وحدات فرعية للعملية السياسية في كل مكتب من مكاتب القطاعات في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي. |
Les enquêteurs ont tenu compte des liens tribaux, de l'âge, de la culture et du lieu de résidence; ils ont interrogé également les déplacés du camp d'Al-Fasher qui étaient en contact avec les membres de leurs tribus à Tabet. | UN | 3 - كما تم مراعاة التنوع القبلي والعمري والنوعي والثقافي ومحل الإقامة حيث شمل حتى النازحين بالمعسكرات بالفاشر والذين هم على تواصل مع أهلهم في تابت ويقيمون فيها. |
Les avions des forces armées soudanaises ont lâché deux bombes dans les environs du village de Toura (à 120 km à l'ouest d'Al-Fasher) le 29 décembre. | UN | وألقت طائرات القوات المسلحة السودانية قنبلتين بالقرب من قرية تورا (التي تقع على بُعد 120 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر)، في 29 كانون الأول/ديسمبر. |
Le 18 mars, un échange de tirs a eu lieu entre des éléments de la Force et des forces armées soudanaises à un point de passage près d'Al-Fasher. | UN | ففي 18 آذار/مارس، وقع تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة السودانية وعناصر من قوات الدعم السريع عند نقطة تفتيش بالقرب من الفاشر. |
Le 31 mars, elle a déployé une compagnie d'Al-Fasher en renfort à la base d'opérations et a escorté deux camions du PAM partis d'Al-Fasher pour livrer de l'aide alimentaire aux déplacés. | UN | وقامت العملية المختلطة بنشر سرية من الفاشر يوم 31 آذار/مارس لتعزيز موقع الفريق ووفرت الحراسة لشاحنتين تابعتين لبرنامج الأغذية العالمي من الفاشر محمَّلتين بالمساعدات الغذائية الموجهة للنازحين. |
Les représentants des groupes d'opposition armés ont déclaré que les marchands d'Al-Fasher et même d'Omdurman leur vendraient ce dont ils ont besoin64. | UN | وأشار ممثلو إحدى جماعات المعارضة المسلحة إلى أن التجار من الفاشر وحتى من أم درمان سيبيعونهم ما يحتاجون إليه(64). |
Le 26 juin, au Darfour septentrional, les forces des mouvements armés ont tendu une embuscade à un convoi militaire des Forces armées soudanaises à Dobo Umda (90 km au sud-ouest d'Al-Fasher). | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، نصبت قوات إحدى الحركات المسلحة كميناً في شمال دارفور لقافلة عسكرية تابعة للقوات المسلحة السودانية في دوبو العمدة على بُعد 90 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من الفاشر. |
Les organisations humanitaires estiment que 2 400 civils ont été déplacés vers le camp de Zam Zam (près d'Al-Fasher) du fait de ces combats. | UN | وأشارت تقديرات الوكالات الإنسانية إلى أن 400 2 من المدنيين نزحوا إلى مخيم زمزم (بالقرب من الفاشر) بسبب الاشتباكات. |
Au Darfour septentrional, le 6 mars, des hostilités ont éclaté entre les forces armées soudanaises et des mouvements armés dans les environs de Baashim (à 110 km au nord-ouest d'Al-Fasher). | UN | 21 - وفي شمال دارفور، اندلع قتال في 6 آذار/مارس بين القوات المسلحة السودانية وقوات الحركات المسلحة على مقربة من بعشيم (على مسافة 110 كيلومترات إلى الشمال الغربي من الفاشر). |
Les 11 et 12 mars, les forces gouvernementales chargées de surveiller les frontières ont attaqué les villages de Birmaza et de Mulagat (à 140 km au nord-ouest d'Al-Fasher). | UN | وفي 11 و 12 آذار/مارس، هاجمت قوات حرس الحدود الحكومية قريتي بير مزة ومولاغات (على مسافة 140 كيلومترا إلى الشمال الغربي من الفاشر). |
La MINUAD a exhorté les responsables de ces locaux à faire juger les prévenus par un tribunal compétent d'Al-Fasher. | UN | وحثت العملية المختلطة المسؤولين عن السجن بقوة على إحالة القضايا إلى إحدى المحاكم المختصة في الفاشر. |
Durant l'exercice, 12 hélistations ont été remises en état, un aérodrome a été construit à Nyala, et les travaux de rénovation du terminal d'Al-Fasher se sont poursuivis. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت عملية تأهيل 12 منصة طائرات عمودية وتشييد المطار في نيالا، بينما لا تزال أعمال تأهيل المحطة الجوية في الفاشر جارية. |
Les travaux de remise en état de l'aérogare de Nyala sont terminés et ceux de l'aérogare d'Al-Fasher se poursuivent. | UN | وأُنجزت أعمال إصلاح المحطة الجوية في نيالا، ولا تزال جارية أعمال إصلاح المحطة الجوية في الفاشر. |
Le 16 mars, des soldats de la paix de la MINUAD ont repoussé une attaque contre l'entrepôt d'Al-Fasher perpétrée par des personnes non identifiées. | UN | وفي 16 آذار/مارس، صدّ حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة هجوما على مخزن في الفاشر شنّه أشخاص مجهولو الهوية. |
Les trois bureaux régionaux d'Al-Fasher, de Nyala et d'El Geneina supervisent et coordonnent les opérations au Darfour-Nord, Sud et Ouest, respectivement. | UN | وتشرف المكاتب الإقليمية الثلاثة في الفاشر ونيالا والجنينة على العمليات في شمال وجنوب وغرب دارفور على التوالي وتتولى تنسيقها. |
Suppression du poste du chef du bureau régional d'Al-Fasher consécutive au transfert à la MINUAD des opérations de la MINUS au Darfour | UN | أُلغي منصب رئيس المكتب الإقليمي في الفاشر نظرا لنقل عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان في دارفور إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Les services de sécurité ont arrêté et fait juger par le tribunal pénal d'Al-Fasher trois hommes soupçonnés d'être impliqués dans l'attaque menée contre des soldats de la paix de la MINUAD le 21 juin à Nertiti. | UN | 49 - وقامت وكالات الأمن الحكومية بالقبض عليهم ثلاثة رجال يشتبه في تورطهم في الهجوم على قوات حفظ السلام التابعة للعملية المختلطة في 21 حزيران/يونيه في نرتيتي، وتقديمهم للمحاكمة في المحكمة الجنائية بالفاشر. |
Les conflits concernant la terre opposant depuis mai 2012 les tribus Ziyadia et Berti à Mellit, à 65 kilomètres d'Al-Fasher, se sont poursuivis pendant la période considérée. | UN | 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر القتال بسبب الأراضي، الذي اندلع في بادئ الأمر في أيار/مايو عام 2012، بين قبيلتي الزيادية والبرتي في مليط (على بعد 65 كم شمال الفاشر بشمال دارفور). |