De nombreux Albanais originaires d'Albanie et du Kosovo-Metohija appartenaient également à cette division; | UN | كما تضم الفرقة في صفوفها كثيرا من اﻷلبانيين أبناء ألبانيا وكوسوفو ومِتوهييا؛ |
La République d'Albanie est vivement préoccupée par la grave situation au Kosovo. | UN | وتعرب جمهورية ألبانيا عن قلقها العميق إزاء الوضع الخطير في كوسوفو. |
La République d'Albanie condamne cet acte de brutalité sans précédent commis contre des Albanais en ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | إن جمهوريــة ألبانيا تدين هــذا الفعل الوحشي الذي لم يسبق له مثيل ضد جمهورية مقدونيــا اليوغوسلافية السابقة. |
Réaffirmant la souveraineté, l’indépendance et l’intégrité territoriale de la République d’Albanie, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية ألبانيا واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، |
Un demi-million de Kosovars déportés de leurs foyers ont ainsi trouvé abri et soutien chez leurs frères d'Albanie. | UN | فنصف مليون إنسان من أهالي كوسوفو الذين طردوا من ديارهم يجدون مأوى لدى أشقائهم في ألبانيا. |
Cette aide a permis de construire et de rénover de nombreux centres de santé dans différentes régions d'Albanie. | UN | وبفضل هذه المساعدة، تم إنشاء وإعادة تأهيل العديد من المراكز الصحية في مختلف المناطق في ألبانيا. |
Le représentant de la Grèce a demandé à la République d'Albanie de respecter le droit des minorités nationales comme le fait la Grèce. | UN | لقد طلب ممثل اليونان إلى جمهورية ألبانيا احترام حق اﻷقليات القومية بالطريقة نفسها التي تتبعها اليونان. |
La République d'Albanie a appuyé sans réserve les mesures prises par la communauté internationale pour mettre fin à la guerre en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولقد أيدت جمهورية ألبانيا تمام التأييد اﻷعمال التـــي اضطلع بها المجتمع الدولي لوقف الحرب في البوسنـــة والهرسك. |
La République d'Albanie appuie toute solution qui serait fondée sur un accord libre et juste conclu entre les parties au conflit. | UN | إن جمهورية ألبانيا تؤيد أي حل من شأنه أن يستند إلى اتفاق حر ومنصف يتوصل إليه بين أطراف الصراع. |
D'emblée, je tiens à ce qu'il soit clair que ce n'est pas la première fois que les autorités de Belgrade diffament la République d'Albanie. | UN | وبداية أود أن أوضح أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تقوم فيها سلطات بلغراد بتشويه سمعة جمهورية ألبانيا. |
La République d'Albanie a toujours vigoureusement appuyé cette politique qui s'inscrit dans le cadre de ses aspirations territoriales touchant le territoire yougoslave. | UN | وقد كانت هذه السياسة ولا تزال تحظى بدعم قوي جدا تقدمه جمهورية ألبانيا ضمن اطار أطماعها الاقليمية في اقليم يوغوسلافيا. |
Je suis heureux d'informer l'Assemblée que la minorité grecque d'Albanie n'est pas devenue la proie de cette politique chauviniste. | UN | ويسرني ابلاغ الجمعية العامة بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم تسمح لنفسها بأن تقع فريسة لسياسة التعصب القومي هذه. |
En fait, la population juive d'Albanie a été multipliée par dix pendant la guerre. | UN | وأضاف أن سكان ألبانيا من اليهود قد ازداد عددهم في الواقع عشر مرات خلال الحرب. |
Depuis le 11 juin 2012, conseiller juridique à l'Université d'Albanie. | UN | من 11 حزيران/يونيه 2012 حتى الآن، مستشار قانوني في جامعة ألبانيا. |
Depuis 2007: Conférencier en droit pénitentiaire et droit des droits de l'homme à l'Université d'Albanie | UN | منذ عام 2007: محاضر في قانون السجون وقانون حقوق الإنسان في جامعة ألبانيا. |
Les responsabilités extracontractuelles de l'administration sont régies par les dispositions de cette loi et du Code civil de la République d'Albanie. | UN | وتخضع المسؤوليات غير التعاقدية لأجهزة الإدارة العامة لأحكام هذا القانون والقانون المدني لجمهورية ألبانيا. |
Établit les rapports que la République d'Albanie présente en qualité d'État partie aux conventions internationales. | UN | إعداد تقارير جمهورية ألبانيا التي تقدمها، كدولة طرف، بموجب الاتفاقيات الدولية |
Experte auprès des groupes de travail chargés de rédiger différentes lois en République d'Albanie. | UN | خبيرة في الأفرقة العاملة لصياغة القوانين المختلفة في جمهورية ألبانيا |
Allocution de Son Excellence M. Sali Berisha, Premier Ministre de la République d'Albanie | UN | كلمة دولة السيد سالي بيريشا، رئيس وزراء جمهورية ألبانيا |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la note qui a été remise au Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade d'Albanie à Belgrade. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد. |
Le Gouvernement d'Albanie a immédiatement procédé à la traduction des observations finales en langue albanaise dès leur soumission. | UN | :: تمت الترجمة إلى اللغة الألبانية مباشرة بمعرفة الحكومة بعد تقديم الملاحظات الختامية. |
L'Académie de la cybergouvernance a déjà organisé des stages de formation à l'intention des fonctionnaires du Kirghizistan, de Sri Lanka, d'Albanie, du Kazakhstan et d'autres pays. | UN | وقد عقدت أكاديمية الإدارة الإلكترونية دورات تدريبية للمسؤولين في قيرغيزستان وسري لانكا وألبانيا وكازاخستان وبلدان أخرى. |
La République d'Albanie s'est engagée à aider à faire adopter des politiques nationales et internationales de protection et de promotion des droits de l'homme à la fois comme priorité nationale et comme élément essentiel de sa politique étrangère. | UN | وتلتزم جمهورية ألبانيا بمواصلة النهوض بسياساتها الوطنية والدولية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، كأولوية وطنية وكجزء محوري من السياسة الخارجية لألبانيا على حد سواء. |
Le Parlement a été dominé depuis la chute du communisme par le Parti socialiste d'Albanie et le Parti démocrate. | UN | وظل البرلمان منذ سقوط الحكم الشيوعي تحت سيطرة حزبين هما الحزب الاشتراكي الألباني والحزب الديمقراطي. |
- En regard d'Albanie, Chypre, Cuba, Guyana, Nicaragua, Portugal et Rwanda, insérer un G dans la colonne G | UN | تدرج زاي في العمود زاي في الخانات المتعلقة بألبانيا والبرتغال ورواندا وغيانا وقبرص وكوبا ونيكاراغوا |
Deuxième cadre de coopération avec la République d'Albanie | UN | إطار التعاون القطري الثاني لغينيا |