Il s'inquiète aussi à la suite des rapports selon lesquels des actes de violence sexuelle seraient commis dans le camp d'Ali Adeh sans que les victimes n'aient accès à la justice. | UN | وكما يساورها القلق كذلك بشأن التقارير التي تفيد بوقوع عنف جنسي في مخيم علي عدي دون أن يتيسر لضحاياه الوصول إلى العدالة. |
Ne trouvant pas trace d'Ali, les agents ont isolé Daouia Benaziza dans une des pièces de l'appartement pour l'interroger. | UN | وبعد فشل الأفراد في العثور على علي قاموا بعزل ضاوية بن عزيزة في إحدى غرف الشقة لاستجوابها. |
La plupart des réfugiés et demandeurs d'asile sont hébergés dans le camp surpeuplé d'Ali Addeh et un grand nombre d'entre eux vivent avec moins de sept litres d'eau par jour. | UN | ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا. |
Les avocats d'Ali Benhadj ont contesté la compétence de la juridiction militaire relevant hiérarchiquement du Ministère de la défense nationale. | UN | ورفض محامي علي بلحاج اختصاص المحكمة العسكرية لأنها تخضع لوزارة الدفاع. |
Ali veut probablement les gens à l'intérieur de ce batiment pour la même raison que ta mère sympathise avec les avocats d'Ali. | Open Subtitles | حسناً , ربما "آلي" تريد الناس داخل ذلك المقر لنفس سبب والدتك تبذل الود مع محامين " آلي" |
Ils ont en outre lancé deux fusées éclairantes au-dessus des environs de la colline d'Ali al-Taher. | UN | كما أطلقت قنبلتي إنارة فوق محيط تلة علي الطاهر. |
Sa maison a été attaquée pendant son absence; il a retrouvé le corps de ses deux enfants à la mosquée d'Ali Babolo et n'a plus revu sa femme depuis. | UN | وقد تعرض منزله للهجوم، ووجد في وقت لاحق جثتي الطفلين في مسجد علي بابولو؛ ولم ير زوجته منذ ذلك الحين. |
Cour d'appel de Shirvan - ville d'Ali Bayramly; | UN | محكمة شيرفان للاستئناف، بمدينة علي بايرملي؛ |
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية. |
La copine d'Ali craque. | Open Subtitles | و علي ، سيّدتهُ لا تشعر أنّها على ما يرام ، لذا رافقها |
Personne ne croyait en la victoire d'Ali, ou de Clay, à l'époque. | Open Subtitles | لا أحد أعطى , علي أو كلاي كان عنده , فرصة |
Certains fans d'Ali se sont inquiétés et ont dit qu'il devrait s'arrêter là. | Open Subtitles | البعض من محبي علي قالو , علي يجب ان يتوقف الان |
On en a déduit qu'il s'agit bien des voix d'Ali et des 3 ministres. | Open Subtitles | حللنا الموجاب الصوتية والخصائص المميزة للاصوات على شريط قبرص الصوتى في الحقيقة هؤلاء الرجال وسيد علي |
Le Président va engager des représailles militaires à cause de l'enregistrement retrouvé dans l'appartement d'Ali. | Open Subtitles | الرئيس يخطط لهجوم عسكرى مستند على تسجيل من شقة علي |
Je ne suis pas là pour vous donner des excuses, je suis là pour vous poser des questions au sujet des preuves de l'appartement d'Ali. | Open Subtitles | اريد ان اسألك عم الادلة التى جمعناها من شقة سيد علي |
Les hommes d'Ali l'auraient tuée si on n'était pas arrivés. | Open Subtitles | لا اعتقد هذا رجال علي قد يقتلونها فور تعرفها |
C'est l'image d'un fragment de papier brûlé trouvé dans la poche du pantalon d'Ali. | Open Subtitles | هذه الصورة جائت من المسجد كانت في ملابس علي |
Savez-vous que Bauer menace de tuer les membres de la famille d'Ali? | Open Subtitles | هل سمعت ان جاك باور هدد حياة عائلة سيد علي لا |
Ils avaient surtout peur, comme s'ils absorbaient la peur d'Ali. | Open Subtitles | علي يبدو انه على استعداد للذهاب هنا. انه ليس البقاء بعيدا ، انه سيرحل بعد رجله. |
Une fois que Mike sera devenu la carte sortie de prison d'Ali, il deviendra aussi la cible numéro un de "A". | Open Subtitles | بمجرد ان يكون مايك هو ورقة آلي الرابحه للخروج من السجن سيكون ايضا الهدف الاول لـ "آي" |
Le Procureur a souligné l'absence de coopération du Gouvernement soudanais, avec la Cour en ce qui concerne l'arrestation et le transfèrement d'Ahmad Harun et d'Ali Kushayb. | UN | وسلط الضوء على عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة فيما يتعلق باعتقال وتسليم أحمد هارون وعلي كوشيب. |