ويكيبيديا

    "d'amélioration de l'accès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحسين وصول
        
    • لتحسين الحصول
        
    • لتحسين الوصول
        
    • وتحسين الوصول
        
    Le Ministère des affaires étrangères a arrêté en 2001 un plan pluriannuel d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes d'encadrement supérieur. UN وأعدت وزارة الخارجية في سنة 2001 خطة متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في المستويات العليا.
    2.2. Les plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes d'encadrement supérieur UN 2-2 الخطط المتعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى وظائف ومناصب المستويات العليا
    III. Des plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes à la haute fonction publique de l'État UN ثالثا - خطط متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف العامة الرفيعة بالدولة
    Il s'agit notamment d'activités de formation, de transferts globaux de technologie, de la fourniture d'informations techniques, de la simplification des mécanismes de collecte des impôts et de mesures d'amélioration de l'accès au crédit. UN وتشمل تلك المشاريع أنشطة التدريب، وتوفير برامج التكنولوجيا الملائمة، وإتاحة المعلومات التقنية، وتبسيط آليات وتدابير جباية الضرائب لتحسين الحصول على القروض.
    Atelier sur la promotion de normes et critères d'amélioration de l'accès aux marchés UN حلقات عمل بشأن تشجيع وضع القواعد والمعايير لتحسين الوصول إلى الأسواق
    Parmi les propositions concernant la création d'axes novateurs pour la coopération et la sécurité dans l'espace, la délégation mexicaine accorde une importance particulière aux mesures d'accroissement de la confiance et d'amélioration de l'accès à la technologie spatiale, mesures qui relèvent du champ de compétence du Comité. UN ومن بين المقترحات بوضع نهج مجددة للتعاون في الفضاء واﻷمن، يعلق الوفد المكسيكي أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة وتحسين الوصول إلى تكنولوجيا الفضاء، وكلاهما يقع في نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    Des actions sont menées pour obtenir des résultats quantifiés et évaluables dans le cadre de plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes de l'encadrement supérieur de la fonction publique de l'Etat et par un effort de promotion des femmes au sein des jurys de concours et d'examens professionnels. UN وتتخذ إجراءات للحصول على نتائج كمية وقابلة للقياس في إطار الخطط المتعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى وظائف ومناصب عليا في الوظيفة العامة للدولة وعن طريق بذل جهود لتشجيع انتساب المرأة إلى لجان الاختبارات التنافسية والاختبارات المهنية.
    Dès mars 2000, le Premier Ministre avait demandé aux ministres de préparer des plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes de l'encadrement supérieur de la fonction publique de l'État. UN ومنذ آذار/مارس 2000، قام رئيس الوزراء بمطالبة الوزراء بإعداد خطط متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى المناصب والمراكز الإدارية الرفيعة في مجال الوظائف العامة بالدولة.
    En application de la circulaire du Premier ministre du 6 mars 2000, la plupart des ministères ont élaboré et soumis à leur comité technique paritaire des plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes de l'encadrement supérieur. UN تنفيذا لمنشور رئيس الوزراء الصادر في 6 آذار/ مارس 2000 قامت معظم الوزارات بإعداد وتقديم خطط متعددة السنوات إلى لجانها الفنية التعادلية لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في المستويات العليا.
    - Circulaire du Premier ministre du 6 mars 2000 relative à la préparation des plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes d'encadrement supérieur de la fonction publique de l'État UN - منشور رئيس الوزراء المؤرخ 6 آذار/مارس 2000 المتعلق بإعداد خطط متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في أعلى مستوى في الخدمة الحكومية في الدولة.
    Le Ministère des affaires étrangères avait arrêté dès 2001 un plan pluriannuel d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes d'encadrement supérieur (cf. p. 23). UN وأعدت وزارة الخارجية في سنة 2001 خطة متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في المستويات العليا (انظر صفحة 26).
    Par ailleurs, en application de la circulaire du Premier ministre du 6 mars 2000, la plupart des ministères ont élaboré et soumis à leur comité technique paritaire des plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes de l'encadrement supérieur. UN ومن جهة أخرى فإنه تنفيذا للمنشور الصادر من رئيس الوزراء في 6 آذار/مارس 2000 قامت معظم الوزارات بإعداد خطط متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى المهن والوظائف الموجودة في الإدارة العليا وقدمتها إلى لجانها الفنية التعادلية.
    Face à cette situation, le Ministre chargé de la fonction publique a voulu donner, en mars 2004, un nouvel élan au dispositif des < < plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes de l'encadrement supérieur de la fonction publique de l'État > > (cf. p. 23). UN وفي مواجهة هذه الحالة، توخَّّت وزارة الخدمة الحكومية القيام، في آذار/مارس 2004، بإعطاء زخم جديد لبند " الخطط المتعدّدة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب الإدارية العليا بالخدمة الحكومية للدولة (انظر صفحة 26).
    Une amélioration s'impose en ce qui concerne le sauvetage des données et les inventaires de données et une meilleure utilisation des SIG en tant qu'outils d'amélioration de l'accès aux données, ainsi que de l'intégration des modèles de réduction d'échelle à haute résolution. UN وينبغي تحسين إنقاذ البيانات وقوائم جرد البيانات، وزيادة استخدام نظام المعلومات الجغرافية كأداة لتحسين الحصول على البيانات وإدماج نماذج تصغير النطاق ذات القدرة التحليلية العالية.
    b) Renforcement des capacités locales d'amélioration de l'accès à la terre, à l'eau, aux intrants agricoles et aux services agraires afin de promouvoir le développement rural et la gestion durable des ressources naturelles; UN (ب) بناء القدرات المحلية لتحسين الوصول إلى الأراضي، والمياه، والمدخلات الزراعية، والخدمات الزراعية من أجل تعزيز التنمية الريفية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    3. Intégrer le " tourisme électronique " dans une stratégie multisectorielle d'amélioration de l'accès à Internet et des infrastructures de télécommunication, et utiliser cette stratégie pour influencer l'investissement dans le secteur des télécommunications. UN 3- السهر على النظر إلى السياحة الإلكترونية بتوازٍ مع استراتيجية ملائمة متعددة القطاعات لتحسين الوصول إلى شبكة الإنترنت والهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، واستخدام هذه الاستراتيجية للتأثير على الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    [9. Demande instamment que l'attention voulue soit accordée aux besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition, y compris en matière d'assistance financière, de renforcement des capacités et de formation, et d'amélioration de l'accès à la technologie; UN [9 - يحث على إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك من حيث المساعدة المالية، وبناء القدرات والتدريب، وتحسين الوصول إلى التكنولوجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد