ويكيبيديا

    "d'améliorer les services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين الخدمات
        
    • لتحسين الخدمات
        
    • وتحسين الخدمات
        
    • تحسين خدمات
        
    • لتحسين خدمات
        
    • وتحسين خدمات
        
    • بتحسين خدمات
        
    • بتحسين الخدمات
        
    • تحسين تقديم الخدمات
        
    • إلى تعزيز الخدمات
        
    • بأن تعزز تقديم المساعدة
        
    • ولتحسين الخدمات
        
    • وتحسين تقديم الخدمات
        
    • خدمة أفضل
        
    • ولتحسين خدمات
        
    L'idée était d'améliorer les services aux patients. UN والدافع وراء هذه التغييرات هو تحسين الخدمات المقدمة للمرضى.
    Il s'agit principalement d'améliorer les services fournis par les conseils locaux à la population. UN والهدف الرئيسي من هذه العملية هو كفالة تحسين الخدمات المقدمة من المجالس المحلية إلى المواطنين.
    Cette partie de la réforme du secteur public offre la possibilité d'améliorer les services de santé en termes de qualité et d'accessibilité. UN ويتيح هذا الجانب من إصلاحات القطاع العام فرصة لتحسين الخدمات الصحية من ناحية الجودة وإمكانية الحصول عليها.
    Le Gouvernement est résolu d'éliminer la violence sexuelle et d'améliorer les services publics dans tous les domaines. UN والحكومة ملتزمة بالقضاء على العنف الجنسي وتحسين الخدمات العامة في جميع المجالات.
    L'objectif de ce projet est d'améliorer les services de santé animale et de coordonner les programmes destinés à surveiller et à combattre les maladies. UN والهدف من المشروع هو تحسين خدمات صحة الحيوان، وتنسيق برامج مراقبة الأمراض ومكافحتها.
    Elle a reconnu l'investissement consenti par la Namibie dans l'éducation et ses efforts en vue d'améliorer les services de santé. UN وأشادت باستثمار ناميبيا في التعليم وبالجهود التي تبذلها لتحسين خدمات الصحة.
    Les projets exécutés en vue d'améliorer les services de circulation aérienne, les installations de navigation aérienne, les services d'intervention d'urgence et les services d'aérodrome sont les suivants : UN تشمل مشاريع ترقية وتحسين خدمات الحركة الجوية، ومرافق الملاحة الجوية وخدمات الطوارئ وخدمات المدرجات التي أكملت:
    Ces technologies ont également permis d'améliorer les services publics et de renforcer la démocratie. UN كما ساعدت تلك التكنولوجيات على تحسين الخدمات العامة وعلى تعزيز الديمقراطية.
    Le paragraphe 86 suggère de renforcer la capacité d'améliorer les services sociaux de base. UN وتقترح الفقرة 86 تعزيز القدرات على تحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Il conviendrait en priorité d'étendre la prestation des services à ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement, plutôt que d'améliorer les services fournis aux populations déjà pourvues. UN وينبغي أن تُمنح الأولوية إلى زيادة توسيع نطاق الخدمات لكي تشمل السكان الذين لا يحصلون على مياه مأمونة وخدمات إصحاح، عوضا عن تحسين الخدمات المقدمة إلى السكان الذين يحصلون حاليا على ذلك.
    C'est pourquoi divers gouvernements et le système des Nations Unies se sont efforcés d'améliorer les services locaux destinés aux femmes des zones rurales. UN وقد بذلت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة جهوداً لتحسين الخدمات المحلية المقدمة للنساء في المناطق الريفية.
    - Inviter les femmes contaminées par le VIH à participer à la conception des programmes afin d'améliorer les services qui leur sont offerts; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    Quelques-uns ont dit avoir revu certaines lois et élaboré des programmes afin d'améliorer les services mis à la disposition des victimes. UN فهناك بلدان أوضحت أنها نقحت بعض القوانين ووضعت برامج لتحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    À cet égard, un conseil national pour les droits des personnes handicapées a été chargé de faire adopter une législation appropriée et d'améliorer les services qui leur sont offerts. UN وفي هذا الصدد، يوجد مجلس وطني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مسؤول عن اعتماد القوانين وتحسين الخدمات المقدمة.
    Elle a pour principaux objectifs de diminuer ces formes de violence, d'améliorer les services aux victimes et de contribuer au changement des attitudes et des mentalités. UN وكانت اﻷغراض الرئيسية لهذه السياسة تتمثل في اﻹقلال من أشكال العنف المذكورة، وتحسين الخدمات المقدمة للضحايا والمساهمة في التغييرات في الموقف والعقلية.
    12. Prie le Secrétaire général de mener des consultations avec les États Membres intéressés afin d'améliorer les services de traduction; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    Les mesures non institutionnelles de réadaptation des enfants victimes sont extrêmement limitées, et il est urgent d'améliorer les services de conseils, notamment dans les atolls. UN وتدابير رعاية الضحايا من الأطفال خارج المؤسسات وإعادة تأهيلهم محدودة للغاية، وثمة حاجة مُلِحَّة لتحسين خدمات الإرشاد، ولا سيما في الجزر المرجانية.
    On continuera aussi de présenter les archives cartographiques sous forme de microfilm et d'améliorer les services de la cartothèque. UN وسوف يستمر إنتاج " الميكروفيلم " لمحفوظات الخرائط وتحسين خدمات الخرائط بالمكتبات في مجال الخرائط.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services de conseils aux parents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين خدمات تقديم المشورة إلى الوالدين.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services de conseils aux parents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين الخدمات اﻹرشادية للوالدين.
    La Mission collaborera avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires de la communauté internationale pour renforcer les capacités en vue d'améliorer les services fournis aux populations dans les comtés et les communautés situées dans les zones frontalières. UN وستواصل البعثة تعاونها مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من المجتمع الدولي لبناء القدرات قصد تحسين تقديم الخدمات وصولا إلى مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية على طول المناطق الحدودية.
    Aujourd'hui, chaque département apporte sa contribution à la transformation de la gestion de l'ONU, en s'efforçant d'améliorer les services fournis par l'Organisation tout en réduisant les frais généraux. UN واليوم، تُسهم كل إدارة في تحوﱡل اﻹدارة في اﻷمم المتحدة، سعيا إلى تعزيز الخدمات التي تقدمها المنظمة والقيام، في الوقت ذاته، خفض التكاليف العامة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services sociaux et les prestations sociales destinés aux personnes handicapées et, à cet égard, renvoie l'État partie à son Observation générale no 5 (1994) sur les personnes souffrant d'un handicap. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تقديم المساعدة الاجتماعية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتحيل الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Afin d'améliorer les services et l'accès aux collectivités autochtones, on a augmenté le nombre de responsables dans chaque région, de sorte que les projets reçoivent plus d'attention. UN 21 - ولتحسين الخدمات المقدمة إلى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وفرص الوصول إليهم، رفع في كل منطقة في عدد المروجين للمشاريع بغية زيادة الاهتمام بها.
    En 2007, des recensements fonciers analogues ont été réalisés à Boroma et Berbera, en vue d'accroître les recettes que les municipalités tirent des taxes foncières et d'améliorer les services publics en 2008 et 2009. UN وفي عام 2007، أجريت مسوحات مماثلة للممتلكات في بوروما وبربيرا، بهدف تحقيق تحسن في جباية الإيرادات البلدية وتحسين تقديم الخدمات في عامي 2008 و 2009.
    Malheureusement, le rapport n'analyse pas les difficultés et les problèmes auxquels se heurte l'application des dispositions en vigueur, ni ne formule des recommandations spécifiques en vue d'améliorer les services fournis aux délégations. UN من أسف أن التقرير لا يحلل المصاعب والمشكلات التي تصادف في تنفيذ التدابير الجارية، كما لم تقدم توصيات محددة لتوفير خدمة أفضل للوفود.
    Dans l'optique d'améliorer les services ferroviaires dans le couloir de développement central, un accord de partenariat public-privé est à l'étude. UN ولتحسين خدمات السكك الحديدية في الممر الإنمائي الرئيسي يجري النظر في ترتيب شراكة بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد