ii) Augmentation du nombre de pays signalant avoir pris des mesures pour améliorer leur politique de logement et leurs pratiques d'aménagement du territoire | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
Fin juillet 2004, la Banque mondiale a décidé d'accorder au Burundi 40 millions de dollars pour un projet de relèvement de l'agriculture et d'aménagement du territoire. | UN | وفي أواخر تموز/يوليه 2004، قرّر البنك الدولي منح مبلغ قدره 40 مليون دولار إلى بوروندي لمشروع إعادة التأهيل الزراعي وإدارة الأراضي. |
Encadré 3 Plan forestier national et plan d'aménagement du territoire | UN | المربع ٣ : التخطيط الوطني للغابات والتخطيط الوطني لاستخدام اﻷراضي |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration des questions relatives à la gestion de l'environnement, du changement climatique et des zones urbaines dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج المسائل البيئية والمسائل المتعلقة بتغير المناخ وإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة |
i) Les politiques d'aménagement du territoire devraient : | UN | `١` ينبغي لسياسات استخدام اﻷراضي أن تستهدف ما يلي: |
Certains progrès ont été réalisés en matière de promotion de procédures d'évaluation de l'impact sur l'environnement au niveau national et de mesures indirectes, telles que les politiques d'aménagement du territoire, les incitations fiscales et autres incitations financières et procédures de passation des marchés publics. | UN | وقد تم تحقيق تقدم في ترويج إجراءات تقييم الأثر البيئي على المستويات الوطنية، وفي السياسات الوطنية غير المباشرة المتعلقة باستخدام الأراضي والضرائب والحوافز المالية الأخرى، والمشتريات الحكومية. |
ii) Augmentation du nombre de pays signalant avoir pris des mesures pour améliorer leur politique de logement et leurs pratiques d'aménagement du territoire | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
ii) Augmentation du nombre de pays signalant avoir pris des mesures pour améliorer leur politique de logement et leurs pratiques d'aménagement du territoire | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
ii) Augmentation du nombre de pays signalant avoir pris des mesures pour améliorer leur politique de logement et leurs pratiques d'aménagement du territoire | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
5. De nombreux projets intégrant la télédétection spatiale et les SIG sont réalisés par différentes institutions nationales, en réponse aux besoins en matière d'inventaire et de gestion des ressources naturelles, de protection de l'environnement et d'aménagement du territoire. | UN | 5- تقوم بتنفيذ مشاريع المغرب العديدة الخاصة بالاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية مؤسسات وطنية شتى تلبية للاحتياجات لرصد الموارد الطبيعية وإدارتها، وحماية البيئة، وإدارة الأراضي. |
Cette stratégie a été élaborée à partir des résultats d'un sondage d'opinion sur les priorités et les problèmes de logement et d'aménagement du territoire et sur le développement urbain durable dans la région qui a été réalisé dans les 58 États membres de la CEE. | UN | وتقوم هذه الاستراتيجية على دراسة استقصائية لآراء الدول الأعضاء الـ 58 في اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الأولويات والتحديات في مجال الإسكان وإدارة الأراضي في المنطقة، بما في ذلك التنمية الحضرية المستدامة. |
L'exploitation des forêts n'est que l'une des nombreuses modalités possibles d'aménagement du territoire. | UN | تمثل الغابات واحدا فحسب من الخيارات العديدة لاستخدام اﻷراضي. |
5. Le Gouvernement est en train d'élaborer un plan directeur d'aménagement du territoire dont le principal objectif est d'enrayer l'érosion des sols. | UN | ٥- وتقوم الحكومة بإعداد خطة أساسية لاستخدام اﻷراضي تستهدف بالدرجة اﻷولى السيطرة على تحات التربة. |
Objectif de l'Organisation : Mieux intégrer les principes d'une saine gestion de l'environnement et des villes dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le cadre du développement durable et des changements climatiques | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Objectif de l'Organisation : Mieux intégrer les questions relatives à la gestion de l'environnement et des villes aux politiques économiques et sociales et aux politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable et des changements climatiques | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ |
ii) Les politiques d'aménagement du territoire devraient envisager : | UN | `٢` ينبغي لسياسات استخدام اﻷراضي أن تستهدف التسليم بفائدة واعتبار ما يلي: |
Le sous-programme tendra notamment à assurer l'intégration des mesures gouvernementales et institutionnelles relatives à la gestion de l'environnement, dont celles concernant les questions d'urbanisme et d'aménagement du territoire. | UN | وسوف يشمل نطاق البرنامج الفرعي إدماج السياسات العامة وتطوير المؤسسات من أجل إدارة البيئة، بما في ذلك المسائل الحضرية والمسائل المتعلقة باستخدام الأراضي. |
Développer la coopération transfrontière en matière d'aménagement du territoire. | UN | تحسين التعاون عبر الحدود في مجال تخطيط استغلال الأراضي. |
Les Parties ont reconnu que les mesures d'aménagement du territoire constituaient un élément important des stratégies à moyen et à long terme car leurs effets ne se manifestaient pas dans l'immédiat. | UN | واعترفت الأطراف بأهمية الدور الذي تؤديه تدابير التخطيط المكاني بوصفها عنصراً هاماً من عناصر الاستراتيجيات المتوسطة والطويلة الأجل، نظراً لطول زمن الاستجابة كي تصبح ذات أثر واضح. |
l'exécution de plans forestiers nationaux et de plans d'aménagement du territoire Mandat | UN | ألف - العنصر البرنــامجي أولا -١: التقــدم المحـرز فـي الخطط الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي |
a) i) Augmentation du nombre de pays ayant engagé un processus CEE d'évaluation et de bilan de leur politique de logement et de leurs systèmes d'aménagement du territoire | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان المشاركة في تقييم يركز على النتائج تجريه اللجنة لسياساتها الإسكانية ونظمها المتعلقة بإدارة الأراضي |
Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable. | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة. |
Bien que le Gouvernement élabore actuellement un certain nombre de programmes d'aménagement du territoire, de réinstallation et de logement, les progrès sont lents. | UN | وتعكف الحكومة على وضع عدد من السياسات لإدارة الأراضي والسكن والترحيل، غير أن التقدم يظل بطيئاً. |
Dans le même ordre d'idées, le Chili et la Colombie appliquent à leurs projets de développement les principes méthodologiques directeurs conçus par la Commission en matière d'aménagement du territoire, de gestion des risques et de rendement écologique des infrastructures. | UN | وعلى نفس المنوال، تقوم شيلي وكولومبيا بتطبيق مبادئ توجيهية منهجية وضعتها اللجنة من أجل تخطيط استخدام الأراضي وإدارة المخاطر، والبنية التحتية المتسمة بالكفاءة البيئية في سياق المشاريع الإنمائية. |
Il faudrait intensifier la participation des collectivités locales et des citoyens aux mécanismes d'aménagement du territoire. | UN | وينبغي تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية وإسهام المواطنين في إجراءات تخطيط الأراضي. |
Il l'exhorte à prendre des mesures efficaces de prévention, en veillant à ce que la construction des logements respecte les normes parasismiques et paracycloniques, et à se doter d'un plan national d'aménagement du territoire de façon à éviter de bâtir dans les zones exposées au risque de catastrophe naturelle. | UN | وتدعوها إلى أن تتخذ تدابير وقائية فعالة تكفل بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير المدارية، وأن تعتمد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وأن تتفادى البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |