ويكيبيديا

    "d'amitié et de coopération en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصداقة والتعاون في
        
    Une des mesures d'édification de la confiance dont nous disposons dans notre région réside dans le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est conclu en 1976. UN وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦.
    Nous avons pris note avec plaisir de l'adhésion de la Chine et de l'Inde au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN ولاحظنا بسعادة انضمام الصين والهند إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est représente un instrument de paix, de sécurité et de coopération dans les relations interétatiques. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    Cette année, le Royaume du Cambodge a officiellement adhéré au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وفي هذا العام، انضمت مملكة كمبوديا رسميا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est est un instrument de paix, de sécurité et de coopération dans les relations entre États. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    L'ANASE peut jouer un rôle dans la diplomatie préventive régionale en coopération avec l'ONU. Le principe de la diplomatie préventive et du règlement pacifique des différends est inscrit dans le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وتستطيع رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تلعب دورا في الدبلوماسية الوقائية الاقليمية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، علما بأن مبدأ الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات مكرس في متن معاهدة الصداقة والتعاون في منطقة جنوب شرق آسيا.
    De plus en plus d'autres pays manifestent le désir d'accéder à des documents juridiques clés de l'ASEAN, comme le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وأضاف أن بلدانا أخرى أظهرت اهتماما متزايدا بالانضمام إلى الوثائق القانونية الرئيسية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، مثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    Parmi les instruments et les mécanismes dont on dispose pour appliquer le Plan de la Communauté, le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est constitue un code de conduite clef qui préside aux relations inter-États dans la région. UN ومن بين الأدوات والآليات القائمة المتاحة لتنفيذ خطة الجماعة تعتبر معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي مدونة السلوك الرئيسية التي تحكم العلاقات بين الدول في المنطقة.
    Réitérant que le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est est un véritable code de conduite régissant les relations entre les gouvernements et les peuples, UN وإذ يكررون تأكيد أن معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي بمثابة ميثاق شرف فعال للعلاقات فيما بين الحكومات والشعوب،
    La Chine, la Russie et l'Inde adhéreront au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est de l'ANASE, faisant de ce Traité le code de conduite dans les relations entre États. UN وسوف تنضم الصين وروسيا والهند إلى معاهدة الرابطة بشأن الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، مما يجعل المعاهدة مدونة للسلوك في العلاقات بين الدول.
    La Chine et l'Inde ont été les premiers pays non membres de l'ASEAN à adhérer au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, portant création de l'ASEAN, qui oblige à renoncer à l'usage de la force. UN وأصبحت الصين والهند أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها هذه المجموعة التي تتخلى عن استعمال القوة.
    Le lendemain, la Chine et l'Inde ont été les premiers pays non membres de l'ASEAN à adhérer au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, portant création de l'ASEAN, qui oblige à renoncer à l'usage de la force. UN وأصبحت الصين والهند بعد ذلك بيوم واحد، أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها الرابطة التي تتخلى عن استعمال القوة.
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est constitue un code de conduite fondamental régissant les relations entre États, ainsi qu'un instrument diplomatique pour la promotion de la paix et de la stabilité dans la région. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا مدونة قواعد سلوك أساسية تغطي العلاقات بين الدول وصكا دبلوماسيا لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    L'ASEAN a aussi pris note de l'intérêt croissant manifesté par d'autres pays s'agissant d'accéder au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وقال في خاتمة بيانه إن الرابطة لاحظت أيضا اهتماما متزايدا من جانب البلدان الأخرى بالانضمام لمعاهدة الصداقة والتعاون في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    La souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des Parties sont respectées, conformément à la Charte des Nations Unies et au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est aux fins de l'application du présent accord. UN تحترم في تنفيذ هذا الاتفاق سيادة الأطراف وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    3. L'article 2 du Traité d'amitié et de coopération en Asie du SudEst auxquels le Cambodge et la Thaïlande sont parties et qui prévoit : UN 3 - المادة 2 من معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي تعد تايلند وكمبوديا طرفين فيها، وتنص على ما يلي:
    2. L'article 2 du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est auxquels le Cambodge et la Thaïlande sont parties et qui prévoit : UN 2 - المادة 2 من معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي تعد تايلند وكمبوديا طرفين فيها، وتنص على ما يلي:
    Les principes et objectifs du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est ont été entérinés dans la résolution consensuelle 47/53 B, qu'ont parrainée plus de 137 États de différentes régions lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale en 1992. UN وإن مبادئ ومقاصد معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تم التصديق عليها في القرار اﻹجماعي ٤٧/٥٣ باء، الذي شاركت في تقديمه ١٣٧ دولة من مختلف المناطق في الدورة السابعة واﻷربعين. للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢.
    Le Cambodge s'est félicité de l'intégration à part entière du Viet Nam au sein de l'ANASE, des aspirations du Laos à en devenir membre à part entière d'ici à 1997 et de l'adhésion, à titre d'observateur, du Myanmar au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, et il anticipe le jour où tous les pays d'Asie du Sud-Est formeront une ANASE composée de 10 membres. UN ورحبت كمبوديا بحصول فييت نام على العضوية الكاملة للرابطة وبتطلعات لاو ﻷن تصبح عضوا كامل العضوية بحلول عام ١٩٩٧، وبانضمام ميانمار بصفة مراقب إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا، وهي تتطلع إلى اليوم الذي تنضم فيه جميع بلدان جنوب شرقي آسيا لتصبح الرابطة مكونة من ١٠ دول.
    Mes collègues se souviendront qu'une autre composante essentielle de la zone de paix, de liberté et de neutralité, le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, a été approuvée par l'Assemblée générale en octobre 1992. UN ولعل الزملا يتذكــرون عنصــرا أساسيا آخر من عناصر منطقة السلام والحرية والحياد، ألا وهو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا التي أقرتها الجمعية العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد