ويكيبيديا

    "d'analyse et de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحليل والتخطيط
        
    • تحليلية وتخطيطية
        
    • في تحليلها وتخطيطها
        
    • والتحليل والتخطيط
        
    Ces données étaient publiées chaque année et étaient généralement mises à la disposition des organisations qui en faisaient la demande à des fins d'analyse et de planification. UN وتنشر هذه البيانات سنوياً وتكون عادة، بناءً على الطلب، متاحة للمنظمات لأغراض التحليل والتخطيط.
    Par la suite, un renforcement de l'équipe dirigeante nécessitera une capacité plus grande d'analyse et de planification au sein du Haut Commissariat. UN وزيادة قدرة اﻹدارة على صنع السياسة العامة ستحتاج بدورها الى تعزيز قدرات التحليل والتخطيط داخل المكتب.
    Cette capacité d'analyse et de planification est essentielle pour assurer la cohérence et l'harmonisation des différentes présences des Nations Unies sur le terrain . UN وتعتبر قدرة التحليل والتخطيط من العناصر الحاسمة لكفالة الاتساق والترابط فيما بين عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    Leurs capacités d'analyse et de planification sont relativement bien développées mais, comme dans le cas des pays de la première catégorie, ils n'accordent généralement pas suffisamment d'attention, dans l'élaboration de leurs politiques, aux aspects démographiques. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    Leurs capacités d'analyse et de planification sont relativement bien développées mais, comme dans le cas des pays de la première catégorie, ils n'accordent généralement pas suffisamment d'attention, dans l'élaboration de leurs politiques, aux aspects démographiques. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    La COCOVINU est donc mieux à même de répondre aux besoins et ses activités d'analyse et de planification comme ses opérations y gagnent en efficacité. UN وأدت هذه التعزيزات إلى جعل اللجنة أكثر استجابة وكفاءة في تحليلها وتخطيطها وعملياتها.
    Les moyens d'information, d'analyse et de planification des missions des Nations Unies doivent être renforcés. UN ويجب تعزيز قدرات بعثات الأمم المتحدة المتعلقة بالمعلومات والتحليل والتخطيط.
    1987—1989 Premier conseiller du Département d'analyse et de planification du Ministère des affaires étrangères de l'URSS UN 1987-1989 مستشار أول في إدارة التحليل والتخطيط في وزارة خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية
    Les capacités d'analyse et de planification des bureaux des coordonnateurs résidents ont été améliorées. UN 17 - وأحرز أيضا تقدم في تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في مجالي التحليل والتخطيط.
    Elles ont souvent fait valoir qu'elles devraient participer aux travaux d'analyse et de planification et que le GNUD devrait prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN فقد حاججت هذه اللجان في أحيان كثيرة بالقول إنه ينبغي لها أن تكون جزءاً من عمليات التحليل والتخطيط هذه، وإنه ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتيسير ذلك.
    Ils estimaient pour la plupart que les nouvelles technologies étaient indispensables pour la mobilité, la capacité d'analyse et de planification, la connaissance de la situation et la sécurité. UN واعتبر معظمهم أن للتكنولوجيا الجديدة أهمية جوهرية في مجال التنقل والقدرة على التحليل والتخطيط وإدراك الموقف العسكري والأمن.
    Il est également essentiel de développer les compétences pratiques des fonctionnaires, notamment, les compétences d'analyse et de planification, de budgétisation, d'exécution, de suivi et de réflexion a posteriori, qui englobent les processus continus de formation par la pratique et de réflexion dans l'action. UN وتعتبر تنمية المهارات العملية لموظفي الحكومة أمرا أساسيا أيضا. وتشمل تلك المهارات التي تتضمن عمليات مستمرة للتعلم بالممارسة والتفكير في خضم العمل التحليل والتخطيط والميزنة والتنفيذ والرصد والتفكير.
    Ce Programme a également facilité l'intégration de la problématique hommes-femmes aux politiques, programmes et stratégies du Gouvernement, notamment dans le contexte du renforcement des capacités d'analyse et de planification du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes. UN ويَسَّر هذا البرنامج أيضاً تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والاستراتيجيات، بما فيها بناء قدرة الآلية الجنسانية الوطنية في مجال التحليل والتخطيط الجنسانيين.
    Les effets à l'échelon national sont particulièrement remarquables, principalement en termes d'élaboration de cadres multisectoriels de relèvement et de renforcement des capacités des intervenants nationaux en matière d'analyse et de planification. UN 110 - ويتضح الأثر المترتب على الصعيد القطري أشد ما يتضح مما وضع من أطر متعددة القطاعات لتحقيق الإنعاش وتعزيز قدرات الأطراف الوطنية الفاعلة على المشاركة في التحليل والتخطيط.
    Ce programme devrait permettre de promouvoir dans la pratique l'application des compétences en matière d'analyse et de planification de la parité hommes-femmes au niveau municipal pour appuyer son intégration dans le développement municipal. UN ومن المتوقع أن ينهض البرنامج بالتطبيق العملي لمهارات التحليل والتخطيط المتصلة بنوع الجنس على مستوى المدن دعما لتضمين نوع الجنس في صلب تنمية البلديات.
    Des ateliers consacrés à l'étude de ces questions destinées au personnel ont été organisés en novembre et décembre 2005 afin de développer les compétences en matière d'analyse et de planification des questions sexospécifiques. UN وجرى في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2005 تنظيم حلقات عمل لفائدة الموظفين لكي يتعلموا مراعاة المنظور الجنساني وذلك من أجل تعزيز المهارات والقدرات على التحليل والتخطيط الجنسانيين.
    :: La MANUA et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont noué des partenariats de gestion de l'information, qui permettent d'incorporer des données humanitaires dans les activités d'analyse et de planification, de sensibilisation et d'établissement de rapports que mène la MANUA. UN :: إنشاء شراكة لإدارة المعلومات بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بما في ذلك دمج معلومات الشؤون الإنسانية في عمليات التحليل والتخطيط التي تقوم بها البعثة فضلا عن أعمالها في مجال الدعوة والإبلاغ
    Les services douaniers ont des responsabilités très étendues dans l'application des politiques officielles en matière de commerce international: dédouanement des marchandises importées ou exportées, perception des taxes, prévention de la contrebande d'armes, de drogues ou de personnes, et fourniture aux pouvoirs publics de données statistiques aux fins d'analyse et de planification. UN فللإدارة الجمركية مسؤولية واسعة النطاق في تطبيق السياسات الحكومية بشأن التجارة الدولية، بما في ذلك التخليص الجمركي للسلع المستوردة أو المصدرة، وتحصيل الإيرادات، ومنع تهريب الأسلحة والمخدرات والأفراد الأجانب، وتزويد الحكومة ببيانات إحصائية عن التجارة لأغراض التحليل والتخطيط.
    Dans les pays se relevant d'un conflit ou d'une catastrophe, le renforcement des capacités de gouvernance comprend également les secours destinés à soulager les souffrances immédiates et la nécessaire reconstruction des infrastructures, la mise au point de nouveaux systèmes d'analyse et de planification, la prévention des catastrophes et la planification préalable. UN 44 - وفي كلٍ من البلدان الخارجة من الصراع أو الخارجة من الكوارث، تشمل التحديات لقدرات الحوكمة تخفيف المعاناة المباشرة، والحاجة لإعادة بناء البنية التحتية، وتصميم نظم تحليلية وتخطيطية جديدة، ومنع حدوث كوارث مستقبلية والتأهب لها.
    Toutes les présences intégrées des Nations Unies (dans 19 pays), devraient avoir des capacités d'analyse et de planification partagées, ainsi qu'un cadre stratégique intégré qui devrait s'inspirer et procéder de tous les autres instruments des Nations Unies en matière de planification, de programmation et de budget. UN وينبغي في كافة حالات الوجود المتكامل للأمم المتحدة (في 19 بلدا) أن تكون لذلك الوجود قدرات تحليلية وتخطيطية مشتركة، فضلا عن إطار عمل استراتيجي متكامل ينبغي أن ينعكس على سائر أدوات الأمم المتحدة المتعلقة بالتخطيط والبرمجة والميزانية ويستقي منها.
    La COCOVINU est donc mieux à même de répondre aux besoins et ses activités d'analyse et de planification, comme ses opérations, y gagnent en efficacité. UN وأدت هذه التعزيزات إلى جعل اللجنة أكثر استجابة وكفاءة في تحليلها وتخطيطها وعملياتها.
    On a appuyé un processus rapide d'évaluation, d'analyse et de planification dans 17 pays d'Afrique subsaharienne, grâce à la collaboration entre le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), l'UNICEF, le PAM et l'Agency for International Development des États-Unis. UN وقُدم الدعم إلى عملية التقييم والتحليل والتخطيط بسرعة في 17 بلدا جنوب الصحراء الكبرى عن طريق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد